associate member of technical staff

Chinese translation: 初级技术员/助理技术员?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:associate member of technical staff
Chinese translation:初级技术员/助理技术员?
Entered by: Patrick Cheng

10:31 Aug 23, 2020
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Salesforce
English term or phrase: associate member of technical staff
AMTS stands for associate member of technical staff, and is often an entry level engineering or technical position.
clearwater
China
Local time: 23:47
初级技术员/助理技术员?
Explanation:
看解释似乎可以这样翻
Selected response from:

Patrick Cheng
United States
Local time: 09:47
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1初级技术员/助理技术员?
Patrick Cheng
4 -1技术组助理员 / 技术组助理 / 技术组副工程师
Kiet Bach


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
初级技术员/助理技术员?


Explanation:
看解释似乎可以这样翻

Patrick Cheng
United States
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 1585
Grading comment
谢谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Wang: 这个用在中国大陆比较合适,一般企业中文会这样说
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
技术组助理员 / 技术组助理 / 技术组副工程师


Explanation:
Staff, on the other hand, refers to a group of people who work together. They are can be worker, employees, or anything else; together they are called staff. For example, cleaning staff, housekeeping staff, etc. However, executives are rarely referred to as staff, but rather the regular lower level employees together are called staff.

http://www.differencebetween.info/difference-between-staff-w...

Kiet Bach
United States
Local time: 08:47
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 500

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steve Wang: in Chinese company, 技术组 normally is not used in title, and 副工程师 is very rarely used
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search