GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:36 Sep 1, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / AWS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick Cheng United States Local time: 04:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (足够好的)包装/适用于容器 |
| ||
4 | 推出(商业)发行版 |
| ||
4 | 够好,可以装瓶的(不用翻译) |
| ||
4 | “精美瓶装” |
|
(足够好的)包装/适用于容器 Explanation: 这种双关很挠头,因为Bottlerock是为了container而开发的,所以作者说它适合bottle。感觉要么直接翻成适合容器,要不试着也双关以下,翻成是容器的“包装”。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
推出(商业)发行版 Explanation: 是的,双关/比喻不好处理。这里听起来几乎像在说啤酒,自制的啤酒好到可以装瓶出售。所以,应该是说这个linux系统好到可以推出发行版。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
够好,可以装瓶的(不用翻译) Explanation: 作者只是在玩字,因为 AWS 新的自我开发 Linux OS 叫 Bottlerocket. bottle(动词): put into a bottle. Water that is good enough to put into a bottle is good enough to drink. AWS unleashes a new homegrown Linux that's good enough to bottle. Contain your enthusiasm, because ‘Bottlerocket’ is for containers and containers only. AWS 推出一个新的自我开发 Linux. 不用太兴奋,因为 Bottlerocket 只是给 containers 使用。 https://www.theregister.com/2020/09/01/aws_bottlerocket_linu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
“精美瓶装” Explanation: 的确翻译起来比较棘手,但是仔细一想,这个简单的双关,一方面是指俗称的水好到可以直接装瓶出售,一方面是指应用程序打包封装的容器。对于潜在的读者来说,后者是不言自明的,下文也会更加显明。只需要处理一下前者就行。 可以译作这个操作系统好得来可以“精美瓶装”。 用精美强调前一层含义。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.