announcement of average inflation targeting

German translation: Ankündigung der Umstellung auf ein durchschnittliches Inflationsziel

08:38 Sep 4, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: announcement of average inflation targeting
The ***announcement of average inflation targeting*** by the Fed in the Jackson Hole symposium last week suggests that rates could remain low for longer, thereby maintaining pressure on US real yields and weighing on the dollar.

Gerade etwas unter Zeitdruck... Wie könnte man das formulieren?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:00
German translation:Ankündigung der Umstellung auf ein durchschnittliches Inflationsziel
Explanation:
Ggf. mit „Average inflation targeting“ in Klammern.

„Ausgerechnet in diesem Moment erklärt Amerikas Notenbank-Chef Jerome Powell bei der Notenbanker-Tagung in Jackson Hole, dass die amerikanische Notenbank Federal Reserve (Fed) ihr Inflationsziel umstellt. Statt mit geldpolitischen Instrumenten beständig zu versuchen, die Inflationsmarke von 2 Prozent zu erreichen, will die Fed vorübergehend eine höhere Inflation zulassen, wenn zuvor die Zielmarke von 2 Prozent unterschritten wurde. 2 Prozent bleibt zwar die Zielmarke, aber über eine längere Zeit im Durchschnitt. „Average inflation targeting“ nennt sich die neue Strategie.“
https://www.faz.net/aktuell/finanzen/neue-geldpolitik-was-di...
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 11:00
Grading comment
Super, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ankündigung der Umstellung auf ein durchschnittliches Inflationsziel
B&B FinTrans


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ankündigung der Umstellung auf ein durchschnittliches Inflationsziel


Explanation:
Ggf. mit „Average inflation targeting“ in Klammern.

„Ausgerechnet in diesem Moment erklärt Amerikas Notenbank-Chef Jerome Powell bei der Notenbanker-Tagung in Jackson Hole, dass die amerikanische Notenbank Federal Reserve (Fed) ihr Inflationsziel umstellt. Statt mit geldpolitischen Instrumenten beständig zu versuchen, die Inflationsmarke von 2 Prozent zu erreichen, will die Fed vorübergehend eine höhere Inflation zulassen, wenn zuvor die Zielmarke von 2 Prozent unterschritten wurde. 2 Prozent bleibt zwar die Zielmarke, aber über eine längere Zeit im Durchschnitt. „Average inflation targeting“ nennt sich die neue Strategie.“
https://www.faz.net/aktuell/finanzen/neue-geldpolitik-was-di...

B&B FinTrans
Germany
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1032
Grading comment
Super, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Beyer: Would perhaps say "Bekanntgabe"
1 day 2 hrs
  -> Danke, Klaus!

agree  Steffen Walter: "Ankündigung" passt schon.
1 day 6 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search