GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jun 21, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Kurek Local time: 08:25 | ||||||
Grading comment
|
Law Theory and Philosophy Department Explanation: albo "Law Theory and Philosophy of Law Department" albo nawet "Department of Law Theory and Philosophy" -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-22 13:58:22 (GMT) -------------------------------------------------- http://www.uj.edu.pl/dispatch.jsp?item=uniwersytet/wydzialy.... faculty = wydział http://www.law.uj.edu.pl/ chair= katedra jesli oczywiście im wierzyć |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
8 hrs confidence:
12 hrs confidence:
16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|