primo

Swedish translation: första halvåret

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:primo
Swedish translation:första halvåret
Entered by: Swirlie

14:01 Jan 25, 2005
Danish to Swedish translations [PRO]
Marketing / Market Research
Danish term or phrase: primo
"XX planlægger en certificering af kvalitetsstyrning primo 2005"
Swirlie
Local time: 10:39
första halvåret
Explanation:
cf
seminarer og konferencer primo 2004
http://www.fh.dk/86965/

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-01-25 15:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

el första delen av ( i motsats till ultimo, andra delen/ andra halvåret)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-01-25 15:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menar att primo *kan* betyda första delen/första halvåret, likaväl som det kan betyda i början (av året). Mitt exempel http://www.fh.dk/86965/ visar detta.

Selected response from:

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 10:39
Grading comment
"I början av" blir nog jättebra! Tack så mycket för engagemanget!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2i början av
PMPtranslations
4första halvåret
Mario Marcolin


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
första halvåret


Explanation:
cf
seminarer og konferencer primo 2004
http://www.fh.dk/86965/

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-01-25 15:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

el första delen av ( i motsats till ultimo, andra delen/ andra halvåret)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-01-25 15:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jag menar att primo *kan* betyda första delen/första halvåret, likaväl som det kan betyda i början (av året). Mitt exempel http://www.fh.dk/86965/ visar detta.



Mario Marcolin
Sweden
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"I början av" blir nog jättebra! Tack så mycket för engagemanget!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dan Schioenning Larsen: så skarpt mener jeg ikke, man kan dele det op. Der er jo også medio, som er "omtrent midt i". Første halvår er dog ikke direkte forkert, selvom jeg næppe vil kalde f.eks. maj eller juni for primo, selvom de ligger i første halvår.
1 hr
  -> Det beror väl på vad som står mer i texten...
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i början av


Explanation:
eller tidigt skulle jag säga



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-01-25 14:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmmmm, var kanske lite snabb I din kontext är det ju lite märkligt om du gör översättningen nu och skriver \"i början av\". Primo betyder normalt i början av eller tidigt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-01-25 15:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmmmm, var kanske lite snabb I din kontext är det ju lite märkligt om du gör översättningen nu och skriver \"i början av\". Primo betyder normalt i början av eller tidigt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-01-25 15:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Jag håller med Dan, det var anledningen till att jag först gav mitt svar. Primo betyder tidigt, i början av, och maj och juni är knappast i början av 2005. En lösning är ju att skriva \"under det första kvartalet\" (stäm av med din kund att detta är ok).

PMPtranslations
Local time: 05:39
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Schioenning Larsen: EDIT: Tak. :) Ja, man kunne jo skrive første kvartal. Og det er en god ide at spørge kunden.
44 mins

agree  Johanna Holmberg (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search