GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:01 Jan 25, 2005 |
Danish to Swedish translations [PRO] Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 10:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | i början av |
| ||
4 | första halvåret |
|
första halvåret Explanation: cf seminarer og konferencer primo 2004 http://www.fh.dk/86965/ -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2005-01-25 15:00:19 GMT) -------------------------------------------------- el första delen av ( i motsats till ultimo, andra delen/ andra halvåret) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 32 mins (2005-01-25 15:33:54 GMT) -------------------------------------------------- Jag menar att primo *kan* betyda första delen/första halvåret, likaväl som det kan betyda i början (av året). Mitt exempel http://www.fh.dk/86965/ visar detta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i början av Explanation: eller tidigt skulle jag säga -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2005-01-25 14:37:31 GMT) -------------------------------------------------- Hmmmmm, var kanske lite snabb I din kontext är det ju lite märkligt om du gör översättningen nu och skriver \"i början av\". Primo betyder normalt i början av eller tidigt. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 29 mins (2005-01-25 15:31:46 GMT) -------------------------------------------------- Hmmmmm, var kanske lite snabb I din kontext är det ju lite märkligt om du gör översättningen nu och skriver \"i början av\". Primo betyder normalt i början av eller tidigt. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 38 mins (2005-01-25 15:40:00 GMT) -------------------------------------------------- Jag håller med Dan, det var anledningen till att jag först gav mitt svar. Primo betyder tidigt, i början av, och maj och juni är knappast i början av 2005. En lösning är ju att skriva \"under det första kvartalet\" (stäm av med din kund att detta är ok). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|