White and Blue collar

Arabic translation: ذوو الياقات البيضاء والزرقاء

22:18 May 5, 2020
English to Arabic translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: White and Blue collar
No major difference between White and Blue collar except for financial reason which was relative higher for ‘blue collar’ (69%)

هل عمال الياقة الزرقاء وموظفي الياقة البيضاء ترجمة مقبولة؟
أم العمال والموظفين الإداريين أفضل؟
وهل هناك ترجمة ثالثة أفضل؟

وشكرًا مقدمًا
Dalia Nour
Egypt
Local time: 16:08
Arabic translation:ذوو الياقات البيضاء والزرقاء
Explanation:
نعم ترجمة مقبولة وتستعمل في نصوص رسمية
Selected response from:

Hassan Achahbar
Morocco
Local time: 15:08
Grading comment
شكرًا جزيلًا
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ذوو الياقات البيضاء والزرقاء
Hassan Achahbar
5 +1أصحاب الياقات البيضاء(الموظفون) وأصحاب الياقات الزرقاء(العمال)
ABDESSAMAD BINAOUI
5الإداريين والفنيين/ العمالة الإدارية والفنية
Ramadan Ibrahim
4الموظفون والعمال
Ahmed Badawy


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
white and blue collar
ذوو الياقات البيضاء والزرقاء


Explanation:
نعم ترجمة مقبولة وتستعمل في نصوص رسمية


Hassan Achahbar
Morocco
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 83
Grading comment
شكرًا جزيلًا

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramadan Ibrahim: https://www.facebook.com/usembassytripoli/posts/124608571212...
1 hr
  -> Thank you!

agree  Fuad Yahya
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Seham Ebied
15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
white and blue collar
أصحاب الياقات البيضاء(الموظفون) وأصحاب الياقات الزرقاء(العمال)


Explanation:
https://www.arabdict.com/en/english-arabic/white-collar jobs

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seham Ebied
15 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
white and blue collar
الموظفون والعمال


Explanation:
يمكننا أيضًا أن نقول
أصحاب الأعمال المريحة وأصحاب المهنة
ذوو الأعمال الخفيفة وذوو الأعمال الشاقة (المُجهدة)/الممتهنين

Ahmed Badawy
Saudi Arabia
Local time: 17:08
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 179
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
white and blue collar
الإداريين والفنيين/ العمالة الإدارية والفنية


Explanation:
الياقات البيضاء: الموظفين الإداريين والمديريين أو أعمالهم ذهنية
الياقات الزرقاء: العمالة الفنية والسائقين
ظهر مصطلح “عامل من ذوي الياقات البيضاء” في الثلاثينات من قبل أبتون سنكلير ، الكاتب الأمريكي الذي أشار إلى الكلمة فيما يتعلق بالوظائف الدينية والإدارية والتنظيمية خلال الثلاثينات. العامل ذو الياقات البيضاء هو موظف محترف ، وعادة ما يشير إلى العاملين في المكاتب العامة والإدارة. ومع ذلك ، في بعض البلدان المتقدمة مثل الولايات المتحدة الامريكية ، و المملكة المتحدة و كندا يفترض أن يكون الشخص عاملاً من ذوي الياقات البيضاء عندما ينخرط في مهنة أو أعمال مهنية عالية النجاح سواء في دور ديني أو إداري.

ثانيا Blue Collar Worker- الياقات الزرقاء

العامل ذو الياقات الزرقاء هو عضو في الطبقة العاملة يقوم بعمل يدوي ويكسب أجرًا كل ساعة أو يدفع سعرًا مقابل مبلغ العمل المنجز. ومعظم هذه الوظائف تحتاج قوه بدنيه " كعمال انتاج - توصيل - بناء- سائقيين - تم استخدام هذا المصطلح لأول مرة في عام 1924.



Example sentence(s):
  • لعامل ذو الياقات الزرقاء هو عضو في الطبقة العاملة يقوم بعمل يدوي ويكسب أجرًا كل ساعة أو يدفع سعرًا مقابل مبلغ العمل المنجز.

    Reference: http://https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/blue-collar-wor...
    Reference: http://delmarcoaching.blogspot.com/2015/10/white-collars-blu...
Ramadan Ibrahim
United Arab Emirates
Local time: 18:08
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search