11:16 Jul 10, 2020 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 13:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | viene impedita la rimozione |
|
viene impedita la rimozione Explanation: "...del pulsante attuatore/di innesto/attivazione" Oppure, meglio ancora, puoi girare la frase in questo modo: "in modo che il movimento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... impedisce la rimozione del gruppo di erogazione" -------------------------------------------------- Note added at 21 min (2020-07-10 11:37:16 GMT) -------------------------------------------------- Oppure "lo spostamento del pulsante..." -------------------------------------------------- Note added at 23 ore (2020-07-11 10:41:38 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige: nella prima nota intendevo naturalmente: "durante lo spostamento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... viene impedita la rimozione del gruppo di erogazione" |
| |