is restricted from being removed

Italian translation: viene impedita la rimozione

11:16 Jul 10, 2020
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: is restricted from being removed
Come tradurreste il passaggio "is restricted from being removed"?

"The inhaler may further comprise a locking arrangement configured such that during movement of the actuation button from the projected position towards the
retracted position, the dispensing assembly is restricted from being removed from the lower shell part."



Grazie!
Manuel Vitali
Italy
Italian translation:viene impedita la rimozione
Explanation:
"...del pulsante attuatore/di innesto/attivazione"

Oppure, meglio ancora, puoi girare la frase in questo modo:

"in modo che il movimento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... impedisce la rimozione del gruppo di erogazione"

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2020-07-10 11:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "lo spostamento del pulsante..."

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2020-07-11 10:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: nella prima nota intendevo naturalmente:

"durante lo spostamento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... viene impedita la rimozione del gruppo di erogazione"
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3viene impedita la rimozione
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
viene impedita la rimozione


Explanation:
"...del pulsante attuatore/di innesto/attivazione"

Oppure, meglio ancora, puoi girare la frase in questo modo:

"in modo che il movimento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... impedisce la rimozione del gruppo di erogazione"

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2020-07-10 11:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "lo spostamento del pulsante..."

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2020-07-11 10:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige: nella prima nota intendevo naturalmente:

"durante lo spostamento del pulsante attuatore/di innesto/attivazione... viene impedita la rimozione del gruppo di erogazione"

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3580

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Nanni
1 hr
  -> Grazie mille Isabella

agree  Natalia Chernishova
18 hrs
  -> Grazie mille Natalia

agree  Chiara Righele
2 days 19 hrs
  -> Grazie mille Chiara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search