thickened equipment pad

Polish translation: fundament przemysłowy pod maszyny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thickened equipment pad
Polish translation:fundament przemysłowy pod maszyny
Entered by: Pawel Bartoszewicz

15:47 Nov 26, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Concrete floor part
English term or phrase: thickened equipment pad
Chodzi o betonowe wzmocnienie podłoża hali produkcyjnej w miejscu, gdzie będzie zainstalowane urządzenie o dużych gabarytach.
Pawel Bartoszewicz
Poland
Local time: 17:19
fundament przemysłowy pod maszyny
Explanation:
Fundamenty przemysłowe pod maszyny
Wykonujemy fundamenty pod prasy, obrabiarki, tokarki, frezarki, wietratki, pod linie produkcyjne itd. Działamy na terenie całej Polski.
http://fa-bud.pl/
ccccccccccccccccccc

Fundament blokowy pod maszyny. Wykonujemy fundamenty przemysłowe pod maszyny, takie jak frezarki, obrabiarki, tokarki czy prasy.

https://pozycjonowaniefirmowejstrony.pl/firmy-wg-branz/funda...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:19
Grading comment
Bardzo dziękuję za świetną odpowiedź, Frank! Much appreciated :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fundament przemysłowy pod maszyny
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fundament przemysłowy pod maszyny


Explanation:
Fundamenty przemysłowe pod maszyny
Wykonujemy fundamenty pod prasy, obrabiarki, tokarki, frezarki, wietratki, pod linie produkcyjne itd. Działamy na terenie całej Polski.
http://fa-bud.pl/
ccccccccccccccccccc

Fundament blokowy pod maszyny. Wykonujemy fundamenty przemysłowe pod maszyny, takie jak frezarki, obrabiarki, tokarki czy prasy.

https://pozycjonowaniefirmowejstrony.pl/firmy-wg-branz/funda...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1028
Grading comment
Bardzo dziękuję za świetną odpowiedź, Frank! Much appreciated :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search