The charge against you is a felony.

Portuguese translation: Pende sobre si a acusação de delito grave. (PT-Pt) / O(A) senhor(a) é acusado(a) de um crime. (PT-Br)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The charge against you is a felony.
Portuguese translation:Pende sobre si a acusação de delito grave. (PT-Pt) / O(A) senhor(a) é acusado(a) de um crime. (PT-Br)
Entered by: Oliver Simões

16:42 Aug 21, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Glossário
English term or phrase: The charge against you is a felony.
Faz parte de um exemplo em um glossário em que a tradução é a seguinte:
"A acusação contra o(a) senhor(a) é um crime."

Parece-me que esta tradução é um tanto ambígua. Pensei em "O(a) senhor(a) é acusado de um crime." O que os colegas opinam? Alguma outra sugestão?

Pretendo melhorar o glossário, onde já encontrei vários erros de tradução.
Oliver Simões
United States
Local time: 16:35
Pende sobre si a acusação de (prática de) delito grave.
Explanation:
https://www.google.com/search?ei=h3hdXYPQN4GMlwTGrKeYDQ&q="A...

https://www.google.com/search?ei=h3hdXYPQN4GMlwTGrKeYDQ&q="A...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 00:35
Grading comment
Obrigado, Ana. Conforme explicado no Painel de Discussões, escolhi a sua tradução para a variante PT-Pt. Para PT-Br, acabei optando pela minha tradução: "O/A senhor(a) é acusado de um crime". A todos: "Felony" (que não era exatamente minha dúvida principal) pode ser traduzido por "crime" ou "delito" grave. Vejam:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-portuguese/felony
https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/felony
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-portugues-moderno/felony/
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Pende sobre si a acusação de (prática de) delito grave.
Ana Vozone
4 +1acusado(a) de um crime / a acusação é um crime (dependendo do contexto)
Laura Hafner
4 +1Você está sendo acusado de um delito grave.
Dayana Hashim
4 -1debitar/cobrar de você é um crime.
Neyf Almeida


Discussion entries: 11





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the charge against you is a felony.
debitar/cobrar de você é um crime.


Explanation:
Exemplos de referências que encontrei:

It’s a felony to take that property without the owner’s consent” > É crime subtrarir aquele bem sem o consentimento do proprietário.

to charge against the account the amount of the check; to charge the account for the
amount of the check > debitar da conta o valor do cheque.

Se precisar, posso pesquisar mais referências sobre charge/felony.

Espero que ajude!



Neyf Almeida
Brazil
Local time: 20:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dayana Hashim: "Charge" aqui é acusação, não cobrança.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
the charge against you is a felony.
Pende sobre si a acusação de (prática de) delito grave.


Explanation:
https://www.google.com/search?ei=h3hdXYPQN4GMlwTGrKeYDQ&q="A...

https://www.google.com/search?ei=h3hdXYPQN4GMlwTGrKeYDQ&q="A...

Example sentence(s):
  • Está, por isso, preparada para desafiar a acusação que pende sobre o réu de ter liderado uma campanha de limpeza étnica segundo a qual partes da Bósnia
  • Isto se diz porque a acusação que pende sobre o réu é grave, tendo ele sido preso em flagrante com 33 gramas de entorpecente
Ana Vozone
Local time: 00:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 393
Grading comment
Obrigado, Ana. Conforme explicado no Painel de Discussões, escolhi a sua tradução para a variante PT-Pt. Para PT-Br, acabei optando pela minha tradução: "O/A senhor(a) é acusado de um crime". A todos: "Felony" (que não era exatamente minha dúvida principal) pode ser traduzido por "crime" ou "delito" grave. Vejam:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-portuguese/felony
https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/felony
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-portugues-moderno/felony/

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
47 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Paula Marques
3 hrs
  -> Obrigada, Paula!

agree  Cláudia Pinheiro Pereira
19 hrs
  -> Obrigada, Cláudia!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
1 day 1 hr

agree  Paulo Marcon: Assim como a resposta da Dayana; a dela talvez somente um pouquinho mais natural em PT-BR.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the charge against you is a felony.
acusado(a) de um crime / a acusação é um crime (dependendo do contexto)


Explanation:
Vide discussão.

Laura Hafner
Canada
Local time: 19:35
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Purdom: Yup, the English is ambiguous
10 mins
  -> Thank you, Richard.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the charge against you is a felony.
Você está sendo acusado de um delito grave.


Explanation:
Nos EUA, felony é uma categoria dos crimes mais graves.

Dependendo do crime, poderia se equiparar aos crimes hediondos na lei brasileira.


    https://www.legalmatch.com/law-library/article/what-is-a-felony.html
    https://www.migalhas.com.br/LawEnglish/74,MI67292,61044-A+classificacao+de+condutas+ilicitas+em+ingles
Dayana Hashim
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Marcon: Resposta mais precisa, IMO.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search