09:42 Oct 10, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | possuidor protegido contra ato arbitrário |
| ||
3 | detentor de poder arbitrário |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
possuidor protegido contra ato arbitrário Explanation: Estou com pouco tempo para pesquisar mais, mas encontrei estas referências, que parecem ir ao encontro do que está a dizer: According to that, the possessor may protect the possessor’s possession by force against arbitrary action, he or she also has the right to immediately deprive the movable from the user of arbitrary action who is apprehended in the act or pursued. https://www.juridicainternational.eu/index.php?id=12544 https://claudiuslaw.com/en/legal-services-in-tallinn-estonia... Não sei se existe o mesmo conceito em pt-pt, mas, sendo assim, diria "possuidor protegido contra ato arbitrário". Veja se faz sentido, ou se ajuda de alguma forma. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detentor de poder arbitrário Explanation: https://www.google.com.br/search?biw=952&bih=706&ei=PX-fXcGb... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.