21:54 Aug 23, 2020 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Filippini Argentina Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | escriba su nombre en letra imprenta... |
| ||
4 -1 | firma en letras de imprenta |
| ||
3 -1 | El nombre impreso debe estar firmado |
|
print name to be signed escriba su nombre en letra imprenta... Explanation: "Print" en ese contexto normalmente significa escribir en letra imprenta, o no escribir en letra cursiva. En cuanto a "to be signed", siento que me falta un poco de contexto para decirte de que forma traducirlo, pero mi sugerencia a priori sería «para su firma». -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-08-23 23:35:41 GMT) -------------------------------------------------- La duda que me queda es si después del "to be signed" dice algo más, que indique quién lo va a firmar. Example sentence(s):
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/print_1?q=print |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): -1
9 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|