Local label

Spanish translation: Ficha técnica local

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Local label
Spanish translation:Ficha técnica local
Entered by: María Perales

22:56 Aug 31, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Law (general) / Manual de objeciones médico
English term or phrase: Local label
Hola. Me encuentro traduciendo un manual de objeciones médico y en este, aparece la siguiente «frase de salvamento»

«Affiliates are responsible for reviewing the promotional material against local label, more stringent relevant local legislation, and if relevant local code of conduct before distribution.»

No sé cómo traducir «local label». Estaría muy agradecida si alguien pudiera colaborarme con este término. Mil gracias.
Anaís Rojas
Colombia
Local time: 08:03
Ficha técnica local
Explanation:
Ayer te contesté con otra cosa de forma rápida, pero he caído en la traducción más correcta, que sería "ficha técnica", que varía entre países y regiones dependiendo de la indicación que acepte cada agencia nacional.

http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1...

https://www.aemps.gob.es/industria-farmaceutica/etiquetado-y...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2020-09-02 06:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

El material promocional usado puede variar dependiendo de la ficha técnica aprobada en cada país, ya que no todos los fármacos están aprobados para las mismas indicaciones y en las mismas líneas de tratamiento en todos los sitios.
Selected response from:

María Perales
Spain
Local time: 14:03
Grading comment
Muchas gracias nuevamente por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2normas de etiquetado locales
patinba
4Ficha técnica local
María Perales
3Etiqueta pegada (al material promocional)
Ninoslav Matijevic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
local label
Etiqueta pegada (al material promocional)


Explanation:
"Etiqueta pegada al material promocional en cierto lugar"

Saludos,

Ninoslav Matijevic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
local label (legislation)
normas de etiquetado locales


Explanation:
normas de etiquetado locales más exigentes.
Me parece que hay un problema con la redacción. A ver si así tiene más sentido:
...against relevant (more stringent) local label legislation, and, if relevant, against any local code of conduct, before distribution.

Es decir, hay que verificar que el material promocional concuerde con las normas de etiquetado y códigos de conducta locales.



patinba
Argentina
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 711

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Esooo.
33 mins
  -> Gracias y saludos, Mónica!

agree  Antonella Perazzoni
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
local label
Ficha técnica local


Explanation:
Ayer te contesté con otra cosa de forma rápida, pero he caído en la traducción más correcta, que sería "ficha técnica", que varía entre países y regiones dependiendo de la indicación que acepte cada agencia nacional.

http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1...

https://www.aemps.gob.es/industria-farmaceutica/etiquetado-y...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2020-09-02 06:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

El material promocional usado puede variar dependiendo de la ficha técnica aprobada en cada país, ya que no todos los fármacos están aprobados para las mismas indicaciones y en las mismas líneas de tratamiento en todos los sitios.

María Perales
Spain
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchas gracias nuevamente por tu ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search