https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/art-arts-crafts-painting/2878106-%2Apromoteur%2A.html

Glossary entry

French term or phrase:

*promoteur*

German translation:

Förderer, Promoter

Added to glossary by Sonja Wiemann
Oct 17, 2008 09:16
15 yrs ago
French term

*promoteur*

French to German Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Le mécène n’est plus seulement le protecteur de l’artiste mais, d’une certaine façon, il en devient le promoteur.

Es geht um einen Mäzen, der dem Künstler hilft, sein Werk an die Öffentlichkeit zu bringen.

Wie würdet Ihr hier "protecteur" gegen "promoteur" absetzen?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +7 Förderer

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

Förderer

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-17 09:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

ev. sogar Promotor

gegenüber Gönner/Geldgeber/Mäzen

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-10-17 09:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Das englische "Promoter" wird in diesem Zusammenhang häufig verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-10-17 09:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.ch/books?id=mt87Sss1IVwC&pg=PA150&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-10-17 09:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dem Ausbruch des spanischen Bürgerkrieges (1936-39) brachte Miro durch sein künstlerisches Schaffen -u.a. durch Verwendung vollkommen unüblichen Materials wie Teer und Sand oder auch durch die Rückkehr zum Realismus der Natura morta del sabatot-(Stilleben mit großem Schuh) seine Abscheu mit außergewöhnlicher Heftigkeit entgegen. Danach folgte die Arbeit en der Barcelona -Serie, 50 Lithographien in Schwarz, grausam und aggressiv; herausgegeben von Joan Prats, einem langjährigen Freund Miros und *Kunst-Promotor* im Vor- und Nachkriegs-Barcelona.
http://www.kunstwissen.de/fach/f-kuns/b_mod/miro0.htm

Später wurde er ein international bekannter Kunst-Promotor.
http://www.konkursbuch.com/html/saldivar.html

http://www.amazon.de/Kultur-Promotor-Erfolgreicher-managen-K...



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-10-17 09:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

Um die Abgrenzung von "protecteur" deutlich zu machen, würde ich in etwa so formulieren:
Der Mäzen ist nicht nur Gönner/Geldgeber (oder umschreiben: unterstützt den Kümstler nicht nur finanziell), sondern wird gewissermassen/gleichsam auch zu dessen aktivem Förderer/Promotor.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-17 09:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur zu obigem Formulierungsversuch: KüNstler / das "auch" weglassen

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-10-17 09:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

freier und eleganter übersetzt:
Die Rolle des Mäzens wandelt sich zusehends von der eines (passiven) Gönners/Geldgebers zu einer der aktiven Förderung (der eines aktiven Förderers)
Note from asker:
Hallo Anja, vielen Dank für deine Hilfe und ein schönes Wochenende! Sonja
Peer comment(s):

agree Bernd Weiss : Förderer in jedem Fall. Promoter allenfalls bei moderner Kunst, klingt aber m. E. eher nach Vermarktung und ist hier nicht passend
11 mins
Danke, mir gefällt "Förderer" auch besser - aber vermutlich geht's hier um moderne Kunst, und Promotor (deutsche Version) ist nunmal ein fester Begriff des Kunst-/Kulturmanagements. Kommt auf den Text an :-).
agree GiselaVigy
15 mins
merci :-)
agree Barbara Wiebking : mit Bernd.
17 mins
danke, kriddl
agree tmscherz
1 hr
danke!
agree Ingeborg Gowans (X) : ja, Förderer ist wohl besser gewählt hier; good research!
1 hr
danke...:-)!
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ja, Förderer.
5 hrs
danke!
agree Reinhold Hammes : Ohne weiteren Kontext ist hier m. E. weniger der kommerzielle (Promotor) als vielmehr der künstlerische Aspekt gemeint (die öffentliche Wahrnehmung schützenswerter Künstler FÖRDERN)
9 hrs
Danke, Reinhold - ich kann dem vorliegenden Kontext allerdings keine Hinweise entnehmen, die klar für den künstlerischen Aspekt sprechen würden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle für die umfassenden Informationen, sowohl Promoter als auch Förderer erscheinen mir im Kontext passend."