Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
vollwandig
Swedish translation:
balkar med hela livplåtar
Added to glossary by
Lena Samuelsson
Aug 1, 2006 22:16
17 yrs ago
German term
vollwandig
German to Swedish
Tech/Engineering
Architecture
Järnvägsarkitektur (tidigt 1900-tal
Kontext:
"XX war bereits ZZZZ in die Bauabteilung von XX (...)eingetreten, wo er zum Leiter des technischen Büros, (..) aufstieg. Dadurch fiel ihm nach 1898 auch die Gestaltung der Hochbahnviadukte der zweiten Generation (...) zu. Ebenso wie er es war, der sich zu Beginn der 1910er Jahre für eine vollwandige Ausführung der Viaduktstrecke am XX einsetzte"
Fick viadukten hela väggar? Eller säger man det på något annat sätt?
"XX war bereits ZZZZ in die Bauabteilung von XX (...)eingetreten, wo er zum Leiter des technischen Büros, (..) aufstieg. Dadurch fiel ihm nach 1898 auch die Gestaltung der Hochbahnviadukte der zweiten Generation (...) zu. Ebenso wie er es war, der sich zu Beginn der 1910er Jahre für eine vollwandige Ausführung der Viaduktstrecke am XX einsetzte"
Fick viadukten hela väggar? Eller säger man det på något annat sätt?
Proposed translations
(Swedish)
4 | balkar med hela livplåtar | asptech |
3 | solid (fast) konstruktion | Radu Stefan (X) |
Proposed translations
17 hrs
Selected
balkar med hela livplåtar
Balkar (eller bågar) av stål för stora spännvidder, t.ex. för broar, kan utföras med flänsar och liv av hela plåtar (Västerbron i Stockholm) eller som fackverk (gamla Årstabron). Det ger naturligtvis helt olika arkitektoniska synintryck.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Asptech ! När jag slå på ditt förslag hittade jag mycket intressant om vackra broar :-)"
8 hrs
solid (fast) konstruktion
Den engelska översättningen till "vollwandig" är "solid-walled". Se länken nedan.
I detta sammanhang - "vollwandige Ausführung" -, skulle jag översätta "vollwandig" som "solid".
Hoppas, att det hjälper till!
I detta sammanhang - "vollwandige Ausführung" -, skulle jag översätta "vollwandig" som "solid".
Hoppas, att det hjälper till!
Peer comment(s):
neutral |
asptech
: Det engelska uttrycket är "plate girder bridge" som motsats till "truss bridge".
8 hrs
|
Something went wrong...