Pleno

English translation: full bench / full court (tribunal pleno)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Pleno
English translation:full bench / full court (tribunal pleno)
Entered by: Mario Freitas

04:57 May 8, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Pleno
EXT 1343 / DF
A circunstância de o extraditando conviver com brasileira não obsta, só por si, o deferimento do pedido de extradição, consoante tem sido enfatizado pelo magistério jurisprudencial do Supremo Tribunal Federal, mesmo após a promulgação da vigente Constituição da República:
“A circunstância de o súdito estrangeiro possuir cônjuge brasileiro, ou ter filhos impúberes nascidos no Brasil, ou exercer, em
território nacional, atividade lícita e honesta não constitui impedimento jurídico ao deferimento da extradição passiva.”
(HC 71.402/RJ, Rel. Min. CELSO DE MELLO, Pleno)

http://redir.stf.jus.br/paginadorpub/paginador.jsp?docTP=TP&...
Marcella S.
New Zealand
Local time: 15:13
full bench / full court (tribunal pleno)
Explanation:
https://www.proz.com/term-search-2012
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 00:13
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6full bench / full court (tribunal pleno)
Mario Freitas


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Pleno - in this context
full bench / full court (tribunal pleno)


Explanation:
https://www.proz.com/term-search-2012

Mario Freitas
Brazil
Local time: 00:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 842
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
2 hrs
  -> Thanks, Mark!

agree  Adrian MM.: AmE: Sitting en or in banc
4 hrs
  -> Thanks, Adrian!

agree  Clauwolf
7 hrs
  -> Obrigado, Cláudio!

agree  Bruno Dutra
7 hrs
  -> Obrigado, Bruno!

agree  Paul Dixon: Yes, indeed.
7 hrs
  -> Thaks, Paul!

agree  Aline Amorim
8 hrs
  -> Obrigado, Aline!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search