Rachel J.
Precise and readable EN subtitles
Years of experience: 7
- German English
- French English
-
United Kingdom21:49
-
Rate per min. 7.00 GBP
I am a professional subtitle and voice over translator with an MA in Audiovisual Translation from Leeds University.
- Awareness of the linguistic constraints and timecoding techniques required for creating functional and readable subtitles for your target audience.
- Experience as a project manager, QCing timecodes and creating subtitles with precise timings around shot changes, minimum gaps, segmentation and reading speed.
- FR/DE>EN subtitles, including SDH, which follow your style guide.
- Awareness of the linguistic constraints and timecoding techniques required for creating functional and readable subtitles for your target audience.
- Experience as a project manager, QCing timecodes and creating subtitles with precise timings around shot changes, minimum gaps, segmentation and reading speed.
- FR/DE>EN subtitles, including SDH, which follow your style guide.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
Specializing in:
- Poetry & Literature
- Music
- General / Conversation / Greetings / Letters
- Furniture / Household Appliances
- Food & Drink
- Slang
- Tourism & Travel
- Cosmetics, Beauty
- Cinema, Film, TV, Drama
- Marketing / Market Research
Language variants:
- Source languages
- German – Germany, Austrian, Swiss
- French – Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss
- Target languages
- English – US, British
- English – US, British
Credentials: