• United Kingdom04:00
  • Rate per min. 5.00 GBP
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
My MA in Audiovisual Translation Studies provided extensive training in subtitling. I understand the importance of accurate line breaks, reading speed and translation to the audience's experience.

I'm able to time-code your subtitles according to your guidelines or to provide my own, and I use professional subtitling software.

I firmly believe that making media accessible to everyone is a very important task; you can rest assured your subtitles will be done with care and precision.
Subtitling software:
  • Wincaps
  • Subtitle Edit
Specializing in:
  • History
  • Marketing / Market Research
  • Cinema, Film, TV, Drama
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Government / Politics
  • Poetry & Literature
  • Music
  • Tourism & Travel
  • Journalism

Language variants:

  • Source languages
  • Target languages
  • Spanish – Standard-Spain

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search