• Malaysia07:17
  • Rate per min. $2.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
I used to translate English subtitles into Malay language. I translate them to 'how it supposed to sound' in Malay, not 'robotically' into Malay.

Also, I used to time coding process- as the available English subtitles are usually short coded time. Great and sufficient timing is super important for me.

Checking/editing/QC subtitle also is a routine for me. As I ALWAYS QC my translated subtitle to ensure i don't get the wrong meaning of translation and got a nice perfect timing.
Subtitling software:
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
Specializing in:
  • Linguistics
  • Medical (general)
  • Biology (-tech,-chem,micro-)
  • Cooking / Culinary
  • Music
  • Slang

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search