Languages (66)
Hausa (1)
Nyanja (1)
Estonian (1)
Uzbek (1)
Ganda (1)
Catalan (1)
Tajik (1)
Tigrinya (1)
1 of 7
Language: Polish Clear filters

Displaying 28 subtitlers in this pool

Paweł Z.
Poland
Save profile
Paweł Z.

English to Polish AV subtitler

Rate per min. $6.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Online Captions & Subtitles Toolkit
  • Online editors
  • Subtitle Next
  • Ooona's Tools
I am a native Polish translator with 5 years of experience in subtitling.
I comply with timed text requirements, i.e. reading speed, timing, shot changes.
I translate, quality check, time code and edit subtitles.
Among my clients are: subtitling agencies, video streaming and SVOD providers.
I have subtitled various video materials: movies, TV series, documentaries, animations, online courses, games.

Formats: .srt, .sub, .stl, .pac, .dfxp
Katarzyna M.
Spain
Save profile
Katarzyna M.

Creative&skillfull in translating humour

  • English Polish
  • Spanish Polish
Native in:
  • Polish

  • Translation
Average turnaround: 20-30 minutes per day

Specialisation: documentaries, feature films, comedies, TV series, kids and teenage shows, cartoons, stand-ups.

I have been translating subtitles since 2013, most recently for Netflix as an end-client. I have 0% rejection rate. My clients recognise my aptitude for translating humorous contents.
Marcin C.
United Kingdom
Save profile
Marcin C.

Subtitler for Netflix and Amazon

Rate per min. $4.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Translation
My experience includes long term cooperation with with Sfera Studios and Deluxe Media, translating subtitles for Netflix and Amazon adhering to clients guidelines.
Mateusz I.
Save profile
Mateusz I.

Bringing cultures closer

Rate per min. €8.00 EUR
  • English Polish
  • German Polish
  • German English
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • , SubEdit
  • Subtitle Workshop
I have been translating, subtitling and timecoding video and audio material professionally since 2006.
My past work includes training video materials in social sciences and psychology, history documentaries, feature films, as well as hundreds of reportages, reality TV and entertainment materials for clients such as TVN, TTV and ATM.
Przemek K.
United Kingdom
Save profile
Przemek K.

Certified Subtitler and Translator

Rate per min. 5.00 GBP
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SPOT Subtitle Editor
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
Diploma in Subtitling at City University, London, UK
Diploma in Translation at Warsaw University, Poland

I have subtitled:
- current affairs programs for the European Parliament TV - EuroParlTV
- corporate videos for B&Q, Heineken, Baxters and many other companies
- feature films, series and documentaries, including for Netflix and Disney
- gaming tutorials for Poker websites including Full Tilt Poker & PokerStars

Rates:
Translation: GBP 5.00
Timecoding: GBP 4.00
Marta P.
Poland
Save profile
Marta P.

Make it short and make it worth it!

Rate per min. €5.00 EUR
  • Polish (Standard-Poland) Spanish (Standard-Spain)
  • English (British) Spanish (Standard-Spain)
  • English (British) Polish (Standard-Poland)
  • Czech (Standard-Czech) Polish (Standard-Poland)
  • Czech (Standard-Czech) English (British)
  • Czech (Standard-Czech) Spanish (Standard-Spain)
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Graduated from Spanish Philology, studied both in Poznań, Poland and Santiago de Compostela, Spain
Graduated from Postgradual Studies in Audiovisual Translation (English Department), Poznań, Poland
Have cooperated with Aberdeen, Agencia de Traducción e Interpretación de Barcelona, Lingual Consultancy Services Pvt Ltd
Anetta R.
United Kingdom
Save profile
Anetta R.

Subtitling - my job and my joy

Rate per min. $5.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have been translating and subtitling films since 1993, working for various TV channels and cinema distributors worldwide.
Izabela C.
Sweden
Save profile
Izabela C.

Subtitles from the Heart

Rate per min. €6.00 EUR
  • Polish Polish
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Youtube online editor
  • Amara
  • other online editors
Full-time professional translator since 2006, in 2014 I begun subtitling.

I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
Magdalena A.
Poland
Save profile
Magdalena A.

Qualified subtitling expert

Rate per min. €5.00 EUR
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • GTS, Sfera, iMTrax
  • AegiSub
  • SubEdit
• Working for numerous subtitling companies including major VOD clients
• Netflix Hermes test for Polish passed
• Top Polish popculture blogger with extensive knowledge in TV and movies
• Familiar with subtitling processes due to experience in in-house vendor and project management for major subtitling companies
Krzysztof B.
Poland
Save profile
Krzysztof B.

Professional, diligent and creative.

Rate per min. €7.00 EUR
  • English Polish
  • Japanese Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Using: Subtitle Edit
  • Familiar with: EZ Titles
  • Familiar with: FAB
I began working as a subtitler in March 2016. Among others, I have subtitled such films as “Best of Enemies”, “Bad Santa” and “Wild Things”, and episodes of such series as “Mythbusters”, “House M.D.”, “Incorporated” “Rise” and “Condor” for leading SVOD providers. I have passed the Hermes test with the result of 94%. My extensive knowledge in the field of translation studies guarantees the high quality of my work.
Marta R.
Poland
Save profile
Marta R.

EN>PL Freelance Translator and Subtitler

Rate per min. €3.00 EUR
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • EZTitles
  • FAB
✓ I am a freelance translator with experience in creating and cueing subtitles (75+ hours of translated material).
✓ Native Polish speaker with excellent command of English and Polish.
✓ Scored 94% on Hermes qualification test.
✓ Past subtitling jobs include tv series and movies (both features and documentaries) for Showmax, iTunes, and other streaming services.
✓ Master's degree in translation.
Barbara S.
Germany
Save profile
Barbara S.

Transmitting meaning in English,German and Polish

Rate per min. €9.00 EUR
  • German Polish
  • English Polish
  • English German
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SubtitleEdit
  • SubtitleWorkshop
Native Polish speaker with BA in German and Romance studies and a Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE).
I create subtitles, closed captions or monolingual transcriptions for: promotional videos, TV series, movies, documentaries, tutorials.

I am professional, flexible, detail-oriented and passionate about my work.

Rates:
- monolingual transcription: 2€/minute of footage
- timecoding: 30€/hour of work

Feel free to contact me with your questions.
Marta D.
Save profile
Marta D.

Subtitling is my passion

Rate per min. 10.00 PLN
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
Audio-Visual Translator / subtitling

(01/2018 - now)

AkukuFilms.com – freelance production

Freelance translation and language supervision of Crybabies series episodes and many other projects, mainly for kids.
Pawel K.
Save profile
Pawel K.

Curious and ready for challenges.

Rate per min. €3.00 EUR
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Subtitiling, HoH, Voiceover, Timecoding
Iwona C.
United Kingdom
Save profile
Iwona C.

Experienced Subtitler

Rate per min. $4.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • GTS
  • Subtitle Originator
Subtitling TV series, movies, cartoons, conferences.
Maya K.
Save profile
Maya K.

Highly skilled & experienced subtitling services

Rate per min. €7.00 EUR
  • English Polish
  • French English
  • French Polish
Native in:
  • Polish
  • English

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I am an experienced subtitler / translator working in the field since almost 30 years.
My clients include Netflix, Warner Bros., Paramount, Sony, Disney, Dreamworks
I have worked for Captions Inc., Visual Data, TeleMagnetics, Zoo, SDI, Technicolor.
I have extensive skills both as a translator and subtitler and I am familiar with multiple subtitling platforms and software.
I am very professional, efficient, responsible, diligent, detail-oriented, versatile and quick.
Marta B.
Poland
Save profile
Marta B.

Sublime Subtitles

Rate per min. €6.00 EUR
  • English Polish
  • Spanish Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have been a freelance translator for over 10 years now and have a linguistic background: I graduated from Modern Languages and specialized in Spanish and English. I’m familiar with the industry requirements and can complete a variety of tasks: spotting, synchronizing, translation with or without a template, CC/SDH, editing and QC. I’m tech-savvy, have a keen eye for detail and a deep understanding of linguistic nuances. I’m also a great communicator and I always strive for quality.
Michał S.
Poland
Save profile
Michał S.

versatile & dependable

Rate per min. €4.00 EUR
  • Polish English
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Edit
I am a young, ambitious translator, specializing in audiovisual translation, such as subtitling. I have been working on a variety of projects in the past two years, including television shows, films, cartoons, documentaries, video guides for public speaking and stand-up comedy. I'm eager to continue working on a variety of professional projects, gather experience and immerse myself in the AV industry.
Jagoda W.
United Kingdom
Save profile
Jagoda W.

MA in AVT, specialism: subtitling & translation

Rate per min. 5.00 GBP
  • English Polish
  • Polish Polish
  • English English
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop, SWIFT, WinCAPS, EdList, Annotation Edit, Aegisub, EZTitles, Format Factory, Jubler, Spot, Subtitle Edit, etc.
  • Amara
  • Belle Nuit Subtitler
I work mainly for broadcasting and media & entertainment companies and major VOD providers. Over past twelve months I spotted, timed, synchronised, translated and quality checked ca. 800 minutes of runtime.

I am a member of ESIST – European Association for Studies in Screen Translation and SUBTLE – The Subtitlers' Association and an active volunteer subtitler and transcriber in the Open Translation Project for TED Talks.
Anna Paula F.
Germany
Save profile
Anna Paula F.

University-Trained Subtitler ES, EN, PL to DE

Rate per min. €7.00 EUR
  • Spanish German
  • English German
  • Polish German
  • Portuguese German
Native in:
  • German
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • DiviXLand
  • SubsFactory
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • AnnotationEdit
I am a master in audiovisual translation and specialized in the art of subtitling.
As a member of the German association of audiovisual translators (AVÜ) I translate and subtitle documentaries, movies and series, as well informational and educational material for institutions and companies. I also create subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) in German.
I further offer transcription and translation of video and audio footage and translate and adapt scripts for dubbing and voice-over.
Kinga S.
Poland
Save profile
Kinga S.

Qualified English-Polish Subtitler

Rate per min. €6.00 EUR
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Subtitler since 2014.
Worked for major localization providers such as SDI Media, Deluxe Localization, i-Yuno Media Group.
Experienced in comedy shows, documentaries, crime shows, content for children, feaure films, anime (including Netflix projects) as well as video games.
Passed the Hermes test for Polish.
Matt M.
United States
Save profile
Matt M.

Netflix certified experienced subtitler

Rate per min. $6.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish
  • English

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I've done work for Associated Press, Reuters, Netflix, Sony, Universal among many others.
Growing up I used both English and Polish on a daily basis and as such, get rather bothered at poorly translated content, be it books, films or magazines.
I take great pride in making my translations as true to the original language as possible.
Maria Z.
Poland
Save profile
Maria Z.

English and French to Polish subtitler

Rate per min. $5.00 USD
  • English Polish
  • French Polish
Native in:
  • Polish

  • Translation
I am a freelance English and French to Polish translator. I have worked for international subtitling and localization companies such as Deluxe Media, Sfera, Synthesis Media, Start International, SDI. I also translate feature films and documentaries for film festivals, companies, studios and institutions such as the European Parliament, Amazon, Warner Brothers, Sony etc. I have over 8 years of subtitling experience and 15 years of translating experience.
Seweryn K.
Poland
Save profile
Seweryn K.

English, Polish, Chinese, Subtitles,

Rate per min. $5.00 USD
  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Edit
I have already translated the movie "Ashes in the Snow" and created Polish subtitles for the movie. Right know the subtitles are in the process of editing. I would like to further develop my skills and abilities as a subtitle translator.
Francesco  C.
Save profile
Francesco C.

translation and subtitling

Rate per min. €7.00 EUR
  • English Italian
  • Spanish Italian
  • Polish Italian
Native in:
  • Italian

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Dear all,
I'm applying for this job because I'm sure to bring an important contribution to your company in terms of seriousness, dedication to the cause, competence and speed of execution of the tasks that will be entrusted to me.
I underline the fact that I can translate any type of document into the following language combinations:
- from Spanish to Italian
- from English to Italian
- from Polish to Italian
end of pool

You're unable to see all 28 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Kasia S.
United Kingdom
Save profile
Kasia S.

English-Polish Translation and Subtitling

  • English Polish
Native in:
  • Polish

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Wincaps Q4
I am an MA Translation (Audiovisual and Literary) student, a support worker and a mum. I am shifting my career into translation and subtitling. I did courses in: Trados and Wincaps Q4, English-Polish translation of semi-specialised and literature texts, translation theories. I subtitled several films for my course, e.g. Greening of Whitney Brown, Skins, Packed to the Rafters. I did a voiceover and subtitles for a documentary (one episode) My Elephant Family.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search