This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
correct and consistent Translation / Interpretation.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Persian (Farsi): Part of a Report on a court case. General field: Other
Source text - English 2. On my return and in advance of filing my report, I sent a letter to the Local Authority informing them of my conclusion and my proposals for the way forward with this case. This was because in my view the Court ‘timetable’ is too ‘tight’ in putting arrangements in place for the conclusions of this report, unless every effort is made to act speedily on my recommendations.
Translation - Persian (Farsi) ٢. پس از بازگشت و پیش از تحویل دادن گذارشم، به مقامات محلی نامه ای فرستادم و ایشان را از نتایج و پیشنهادات خود برای پیشروی این پرونده آگاه ساختم. دلیل این کارم این بود که از نظر من 'برنامۀ ساعات کار' دادگاه برای مهیا کردن شرایط لازم جهت به نتیجه رساندن این گزارش بسیار 'فشرده' است، مگر اینکه در جهت عملی کردن هر چه سریع تر پیشنهادات من از هیچ تلاشی مضایقه نگردد.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - South bank university
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
I am a native
Persian speaker residing in the UK, and have been working as a freelance
Translator and Proofreader of English <> Persian language pair since
January 2008.
The domain of
my work has been broad, entailing areas such as: Website and Software
Localization, document translation and proofreading of various subjects; as
well as Subtitling.
Through my work
experience, I have learned the importance of effective communication skills,
and the value of consistency, accuracy and punctuality in delivering desirable
work.
During this
period, I have worked on a substantial number of projects, and the evaluations
issued by my clients on my performance quality have been generally positive;helping me in the process of a productive career
development.
I have an
Honours Degree in Computing Studies (Software), obtained from South Bank
University in London, UK.
My career aim
is to build on my current knowledge and experience, by undertaking professional
work.
Should you be interested in working with me, or wish to receive a
copy of my profile; please do not hesitate to contact with me via the messaging
service as provided by the website.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.