Linguas de traballo:
Spanish to Italian
Galician to Italian
Italian to Spanish

Linda Cioni
Buenas palabras,buen trato,buen precio!


Nativo de: Italian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Non hai opinións
Mensaxe do usuario
Traducir textos agrícolas de castellano a italiano es fácil.
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete autónomo, Identity Verified Usuario do sitio verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacións This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizos Translation, Interpreting
Especialización
Especialízase en:
AgricultureForestry / Wood / Timber
Poetry & Literature

Tarifas
Spanish to Italian - tarifa estándar: 0.09 EUR por palabra / 25 EUR por hora
Galician to Italian - tarifa estándar: 0.09 EUR por palabra / 25 EUR por hora
Italian to Spanish - tarifa estándar: 0.09 EUR por palabra / 25 EUR por hora

Actividade KudoZ (PRO) Preguntas feitas: 10
Payment methods accepted MasterCard , Transferencia bancaria, Marcar, Money order, PayPal
Portafolio Exemplos de tradución enviados: 3
Formación en tradución Other - Curso a distancia de traducción español-italiano (Intérpretes y Traductores Salamanca) sep. 2011Curso gallego octubre 2011 Curso HTML abril 2011 - Ortografía y gramática para traductores (CalamoyCran) julio 2010 - Diplomada en 1999 en lengua italiana
Experiencia Anos de experiencia en tradución: 15. Rexistrado en ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Titulacións Spanish to Italian (Diploma en literatura italiana 9/10)
Spanish to Italian (I.T.S. Curso a distancia de traducción, verified)
Asociacións ás que pertence N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Sitio web http://sites.google.com/site/lindatraducciones
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Nací en Pistoia, Italia, en el 1980.
Me diplomé en "Técnico de la gestión empresarial" en el 1999 con votación final en lengua italiana 9/10 y votación final total 96/100.
Trabajé como secretaria desde 1996 hasta 2001.
En el 2oo4 me mudé en Esapña.
Desde 2005 vivo en Pontevedra, Galicia, y hablo, escribo y leo los tres idiomas: CASTELLANO GALLEGO e ITALIANO.
En estos años he cultivado una huerta para consumo familiar, he estudiado literatura castellana y gallega, he hecho trabajos manuales saltuarios: ayudante de grupo folclorico, ayudante de albañil y carpintero, camerera, fabricante y vendedora de artesanía en cuero, madera, plata y tela, vendedora de relojes.
Estas múltiples experiencias han elevado mi conocimiento del castellano y del gallego hasta el nivél nativo, han enriquecido mi vocabulario de términos técnicos de los susodichos sectores y me han hecho apreciar la cultura castellana y la gallega.
En el 2010, después de la colaboración en la traducción de catálogos de venta, IT>ES, decidí dedicarme profesionalmente a este trabajo.
Me informé y estudié varios cursos destinados a formarme, pero solo estoy empezando, nunca se deja de instruirse en este trabajo y esta es una de las cosas que más me gustan.
Actualmente estoy estudiando los primeros softwares de traducción asistida (Anaphraseus, OmegaT) para adquirir práctica, aprender a usarlos bien, y poder así pasar al estudio de los otros.
Además estoy siguiendo un curso on-line de buenas prácticas medioambientales para ampliar mi conocimiento de términos.
Me gusta traducir, captar los matices de los términos, recomponerlos en otro idioma, manteniendo íntegros significado y estilo.
Me interesaría especialmente trabajar de GALLEGO a ITALIANO. La cultura gallega merece ser exportada y la literatura gallega traducida por traductores nativos del idioma de destino, en TRADUCCIÓN DIRECTA.
Garantizo puntualidad y precisión, confidencialidad y cortesia con el cliente y particular atención a sus necesidades.

Nacqui a Pistoia, Italia, nel 1980.
Mi diplomai come "Tecnico della gestione impresariale" nel 1999 con voto finale di lingua italiana 9/10 e voto di maturitá 96/100.
Lavorai come segretaria dal 1996 al 2001.
Mi trasferii in Spagna nel 2004.
Dal 2005 vivo a Pontevedra, Galizia, e parlo, scrivo e leggo le tre lingue SPAGNOLO GALLEGO e ITALIANO.
In questi anni ho coltivato un orto per consumo familiare, ho letto molto e ho studiato la letteratura spagnola e gallega, ho fatto lavori manuali saltuari: aiutante di gruppo folcloristico, aiutante di muratore e falegname, cameriera, fabbricante e venditrice di artigianato in cuoio, legno, argento e tela, venditrice di orologi.
Queste molteplici esperienze hanno aumentato la mia conoscenza dello spagnolo e del gallego al livello di madrelingua, hanno arricchito il mio vocabolario di temini tecnici dei suddetti settori e mi hanno fatto conocere e apprezzare la cultura spagnola e la gallega.
Nel 2010, dopo la collaborazione nella traduzione di vari cataloghi di vendita (IT>ES), decisi di dedicarmi professionalmente a questo lavoro.
Mi informai e studiai vari corsi destinati a formarmi, ma solo sto iniziando, non si smette mai di imparare in questo lavoro e questa é una delle cose che piú mi piacciono.
Attualmente sto studiando i primi softwares di traduzione assistita (Anaphraseus, OmegaT) per fare pratica, imparare a usarli bene, e poter passare allo studio di altri.
Inoltre sto studiando un corso on-line di buone pratiche ambientali per ampiare la mia conoscenza di termini.
Mi piace scomporre i testi, cogliere le sfumature dei termini, ricomporli in un'altra lingua, mantenendo integri significato e stile.
Mi interesserebbe specialmente lavorare da GALLEGO a ITALIANO. La cultura gallega merita essere esportata e la letteratura gallega tradotta da traduttori madrelingua della lingua di arrivo, con TRADUZIONE DIRETTA.
Garantisco la massima puntalitá e precisione, confidenza e cortesia con il cliente e particolare attenzione alle sue necessitá.
Palabras chave: castellano, gallego, italiano, traducción, traduzione, corrección, correzione, traduzione pagina web, traducción paginas web, agricultura. See more.castellano, gallego, italiano, traducción, traduzione, corrección, correzione, traduzione pagina web, traducción paginas web, agricultura, agricoltura, letteratura, literatura, poesía, poesia.. See less.