Working languages:
English to Russian
Russian to English
English to Ukrainian

Boris Zeltser
25 years experience in translating

Israel
Local time: 19:10 IDT (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian, Ukrainian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
PatentsAerospace / Aviation / Space
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Engineering: IndustrialLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Engineering (general)Computers (general)
Furniture / Household Appliances

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 21
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Western Union
Portfolio Sample translations submitted: 8
Translation education Master's degree
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Jan 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Russian ("Vserossiysky Nauchno-Issledovatelsky Institut Pat, verified)
English to Ukrainian (ProZ.com)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, AutoCAD (all versions), Other CAT tool, Powerpoint, PROMT, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Boris Zeltser endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I am a ProZ.com Certified PRO (professional) translator (see certificate at http://www.proz.com/certificates/pro/pro_certificate_14034.jpg) and scientific editor/reviewer of translations into Russian and Ukrainian (see references at http://www.proz.com/?sp=wwa&sp_mode=my).

For example, several times, I have translated scientific materials for the United Nations Organization, and I can send you samples of these translations if required.

Moreover, I am an official editor/reviewer for ProZ.com. I review/edit applicants’ translations (of members of ProZ.com) whether they meet the ProZ.com Certified PRO criteria or not.
For 25 years, I worked as a translator and a scientific editor of technical, scientific and other texts from English into Russian at the State technical journal “Изобретения стран мира” (“Inventions in all countries of the world”) in Moscow (Russia). In that period, I translated more than 25,000 standard pages of English texts.
I want to offer you my services in translating and editing technical, scientific and other texts among English – Russian - Ukrainian.

RÉSUMÉ
Name: Boris Zeltser
Education: higher education (M.Sc.). I graduated from Moscow Aviation Institute (University) and was qualified as a mechanical and aeronautical propulsion engineer. Diploma (honors degree) No 495802.

Professional experience in translation:
I am a ProZ.com Certified PRO (professional) translator and scientific editor/ reviewer of translations into Russian and Ukrainian.
For 25 years, I worked as a translator and a scientific editor of technical, scientific and other texts from English into Russian at the state journal “Изобретения стран мира” (“Inventions in all countries of the world”) in Moscow (Russia). In that period, I translated more than 25,000 pages of English texts. During the last few years, I have been doing translation work for the US and GB translation companies. For example, several times, I have translated scientific materials for the United Nations Organization, and I can send you samples of these translations if required.
I have a REFERENCE (a signed and sealed letter in Russian translated into English) from the editorial board of this journal. If it is of interest to you, I will send it to you additionally.
Moreover, I am an official editor/reviewer for ProZ.com. I review/edit applicants’ translations into Russian and decide whether the translation of the translator-applicant (member of ProZ.com) meets the ProZ.com Certified PRO criteria or not.
My translation process involves not only translation, but also editing and proofreading the translated text myself.
Therefore, my translations into Russian do not need additional editing and proofreading.

Technical background:
At the same time (for 27 years), I worked as a design engineer at the plant of aircraft industry in Moscow. I have developed a design of jet engines and various units for air-jet engines and for fighter aircraft such as MiG-21, MiG-23, MiG-29, and civil airplane IL-114.
In addition, I often participated in the flight tests of these aircraft as an aeronautical propulsion engineer.
I have several own inventions covered by a patents. I can send you a copy of my patents.

Position: Leading design engineer.

Software: Windows
7, MS Office 2016 (Word, Excel, PowerPoint), SDL TRADOS Studio 2017, SDLX_2007,
Adobe Acrobat XI Pro, AutoCAD 2018, SDL TRADOS 200
6 (Translators Workbench and TagEditor), SDLX-light, Adobe
Acrobat 9 Pro and many others.

Languages:
English: working language,
Russian: native language (the main language of the highest level).
Ukrainian: mother tongue level (I was born, studied at the high school and college, and lived in the Ukraine until 22 years of age).
My language pairs:
English < > Russian
English < > Ukrainian
Ukrainian < > Russian

The main fields of my experience in translation are the following:

 Patents in Int. Cl.: F01, F02, F03, F04, F16, F24, and others.
 Contracts & Agreements, Trademarks, Marketing, Law (general)
 Aviation & Space (aircraft, spacecraft, and engines),
 Engines of all types (e.g. rocket, gas turbine, turbofan, internal combustion engines, hydraulic and pneumatic motors, etc.),
 Automotive / Cars & Trucks, Rail Vehicle,
 OIL&GAS extraction,
 Hydraulics & Pneumatics (devices of all types), pumps and compressors of all types,
 Mechanics (mechanisms of all types),
 Centrifugation & Separation (centrifuges and separators of all types),
 Digital camcorders, Photo- and digital cameras,
 Heat transfer and heat exchangers,
 Hydroelectric devices, drilling equipment, oil/gas production equipment, etc.
 Electric and electronic devices of all types, radio sets and radio transmitters,
 User manuals of all types,
 Computers (general), software, IT, Telecom(munication),
 Medical (general), health care, pharmaceuticals, instruments,
 Military, defence,
 Tourism & Travel,
 General / Conversation / Greetings / Letters

Daily output: up to 2,000 source words (EN > RU).

Boris Zeltser
E-mail: [email protected]

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading1
Language pairs
Russian1
Specialty fields
Other fields
Advertising / Public Relations1
Keywords: Keywords : Patents, Contracts, Agreements, Aviation & Space, aircraft/spacecraft, engines, automobiles, hydraulics, pneumatics, heattransfer. See more.Keywords : Patents, Contracts, Agreements, Aviation & Space, aircraft/spacecraft, engines, automobiles, hydraulics, pneumatics, heattransfer, centrifugation, separation, hydroelectric devices, electric devices, drilling equipment, oil/gas production equipment, manuals, PC software, Digital camcorders, Photo- and digital cameras, Medical (general), health, military, Bus/Financial, . See less.




Profile last updated
Oct 28, 2023