Video Greeting


Working languages:
English to Spanish

Paula Ramos
Technical, Scientific and Medical

Local time: 06:45 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Shaping words to suit your needs
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Subtitling, Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Copywriting, Native speaker conversation, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Science (general)Psychology
Electronics / Elect EngComputers: Software
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Furniture / Household Appliances
Food & DrinkNutrition

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 20 - 30 USD per hour / 3.50 - 4.50 USD per audio/video minute

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 15
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Visa, MasterCard, American Express, Payoneer, TransferWise
Portfolio Sample translations submitted: 9
Translation education Other - Victoria College English Institute
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified)
English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified)
English to Spanish (UTN: Facultad Regional Resistencia, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Dreamweaver, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Website https://www.linkedin.com/in/paula-andrea-ramos-9a123238/
Professional practices Paula Ramos endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Creo que las palabras son puentes entre las personas, y una buena traducción es un puente firme que lleva nuestras ideas, sanas y salvas, hasta el otro lado.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I believe that words are bridges between people, and a good translation is a firm bridge that carries our ideas, safe and sound, to the other side.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish12
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Science8
Medical4
Other4
Top specific fields (PRO)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.8
Medical: Health Care4
Other4

See all points earned >
Keywords: english, spanish, translator, traductor, ingles, español, subtitle, subtitling, subtitulado, subtitulos


Profile last updated
Jan 10, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs