This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Efficient, dynamic, hard-working and reliable are my merits. Though I'm young, I'm professional and experienced. Please feel free to contact me (WeChat: shelleo), let's work together !
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Interpreting, Translation
Expertise
Specializes in:
Wine / Oenology / Viticulture
Food & Drink
International Org/Dev/Coop
Tourism & Travel
History
Education / Pedagogy
Other
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Chinese: Présentation de la méthode de culture physique General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - French ... ...
On comprend aisément qu’une personne qui a une surcharge pondérale ne doit pas effectuer les mêmes exercices qu’une personne qui est trop menue, de même, celle qui a une santé précaire par rapport à celle qui a une santé robuste, à un adolescent les mêmes exercices qu’à un sénior, à une femme qu’à un homme et à une personne sédentaire les mêmes mouvements qu’à un sportif de longue date.
Cette approche très précise lui confère toute son originalité et la rend particulièrement efficace. D’autres facteurs sont également pris en compte mais ces 5 paramètres sont essentiels et constituent la base de la méthode.
Afin de personnaliser au mieux les mouvements en fonction des besoins et des désirs de chacune et de chacun, le professeur de culture physique réalise un check-up très détaillé et très approfondi. Cet examen-test préalable est obligatoire. Il ne peut y avoir d’inscription sans ce check-up. Il est impensable de faire des exercices à une personne sans connaître ses antécédents de santé, ses objectifs esthétiques ainsi que ses capacités physiques. De la même manière que le médecin examine son patient ou sa patiente afin de lui prescrire une ordonnance de médicaments, le professeur de culture physique effectue un bilan complet avant d’élaborer un programme d’entraînement et de lui prescrire « une ordonnance de mouvements ».
... ...
Translation - Chinese ... ...
我们能很容易理解,一个体重超重的人跟一个消瘦的人不应该做一样的训练;同样的,一个体格强健的人跟一个亚健康的人,青少年和成年人,女性和男性,长期久坐的人和有运动习惯的人,不应该做同样的训练。
这个运动方法能够精确到个人,为个人定制独一无二并且高效的训练。当然其他因素也会被考虑在内,但是这5个因素是最基本且构成了该训练法的基础。
为了更好的将训练根据每个人的需求和期许个性化,健身教练会做一个非常详细和深入的“身体检查”(这个提前的测试检查是在健身训练之前的一个必经过程)。未经“体检”的健身训练是不被允许的,如果在未了解一个人的历史健康状况,健美目标或体能之前就做健身训练,后果可能会不堪设想。正例如医生要检查病人的状况才能开处方药,健身教练也要在制定运动训练计划和开“运动处方”之前做一个完整的健康检查。
... ...
I'm a Chinese native speaker, currently based in Bordeaux, France. After a Bachelor of French language and literature, I have graduated from Université Angers with a Master of LEA (Foreign Language Applier). I have several professional experiences as Chinese-English-French interpreter and translator working with châteaux, brokers, organizations, businessmen as well as tourist, etc. If you need a hard-working and efficient translator/interpreter, please feel free to contact me by email or WeChat: shelleo. See you soon !