Member since Nov '12

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English

Jose Manuel Braga
Your business, Our words

Portugal
Local time: 12:27 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)International Org/Dev/Coop
Finance (general)Investment / Securities
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Chemistry; Chem Sci/EngComputers (general)
EconomicsBusiness/Commerce (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 767, Questions answered: 401, Questions asked: 3
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Engenharia (geral), Finanças (geral), Geral
Translation education Other - ISCAP
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2004. Became a member: Nov 2012.
Credentials N/A
Memberships IAPTI, APTRAD
Software Catalyst, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft ResourceStudio, MS Leaf, Phoenix, Xbench, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume CV and reference letters available upon request
Events and training
Professional practices Jose Manuel Braga endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a freelance translator with a passion for my profession.

Translation is not simply the transposing of words from one language to another. It is a complex process that involves in-depth knowledge of how language works and a high degree of skill.

My knowledge and skill cover different language combinations - EN, FR, ES > PT - and a wide range of domains (see below).

My excellence standards: accuracy, competence, quality of work, professionalism.

My commitments: competitive prices, respect for deadlines, tailored services, confidentiality.

My goal: to help you get your message across in the best way possible.

Solid experience with several CAT tools, including SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2015, MemoQ 2015, Xbench, Microsoft LocStudio, Microsoft ResourceStudio, Microsoft Helium, MSLeaf and Idiom WorldServer.

Main areas of expertise:
• European Affairs
• Banking and Finance
• Information and Communication Technology
• Software/Hardware localization
• Chemical Safety
•Technical Manuals

Other areas of expertise:
• Aviation
• Engineering
• Entertainment and Culture
• Environment
• Gaming
• Marketing
• Medicine
• Pharmaceuticals
• Tourism

Keywords: trados, locstudio, sdl studio, memoq, idiom workbench, x-bench, microsoft helium, microsoft office, word, excel. See more.trados, locstudio, sdl studio, memoq, idiom workbench, x-bench, microsoft helium, microsoft office, word, excel, powerpoint, transit nxt, localization, translation, transcription, editing, proofreading, software, hardware, computer, finance, banking, telecommunications, business, trade finance, european union, online trading, stock exchange, english, french, spanish, portuguese, inglês, francês, espanhol, português. See less.


Profile last updated
Nov 12, 2021