Member since Dec '05

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Rebecca Jowers
30 yrs experience legal-commercial

Madrid, Spain
Local time: 21:55 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
U.S.-born Spanish-to-English freelance translator and professor of Legal English based in Madrid, with 30 years’ experience translating legal and commercial texts. Author of

Léxico temático de terminología jurídica español-inglés (Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology)
For more information
Academic Credentials:

--Doctorate in Humanities ("Doctorado en Humanidades"), Universidad Carlos III de Madrid

--Ph.D. in Spanish Language and Literature, Michigan State University

--M.A. in Spanish Language and Literature, New York University

--B.A. in Spanish Language and Literature, Stetson University, DeLand, Florida.

Experience as a Legal/Business Translator:

As a freelance translator, previous translations include academic articles for professors of law at the three major Madrid universities (Complutense, Autónoma, Carlos III), as well as translations for the Constitutional Court of Spain, Center for Constitutional Studies, the Spanish Ministry of Justice, Uría Menéndez Abogados, Pedro Alemán Abogados, World Bank, Grupo Prisa, and Fundación Cultura de Paz, among others.

The areas of law covered in the texts translated include articles on constitutional law, philosophy of law, law and economics, Spanish regional (autonomous community) law, European Community law, human rights, organization of the judiciary, parliamentary control, legislative drafting, the legal implications of ethnic plurality, and political parties and electoral campaign financing. Many of these translations have appeared in professional journals or have been published by international entities including the Council of Europe (Strasbourg), University of Rome II (Italy), University of California Press (Berkeley), Michigan State University Press (East Lansing), Duke University Press (North Carolina), Nomos Verlaggeschellschaft (Baden-Baden), Academy of European Law-European University (Fiesoli, Italy), Oxford University Press (London), Kluwer Law International (Netherlands) and Cardozo Law Review (Yeshiva University, New York).

1997-2001: In-house English language translator for Elzaburu, S.A., Spain's largest intellectual property law firm, in charge of translating legal documents such as briefs filed at the Spanish Patent and Trademark Office (OEPM) and the European Union Intellectual Property Office (EUIPO), decisions issued by those entities and judgments rendered by the Spanish courts in the prosecution of trademark applications, oppositions, and contentious-administrative and cassation appeal proceedings. Also, translation of notarial warning letters, contracts, co-existence agreements, rogatory letters, commercial reports, private investigators' reports and general correspondence with clients.

1983-1996: In-house translator for the Spanish affiliate of the U.S. multinational International Flavors & Fragrances, Inc., in charge of preparing and translating market studies, client presentations, technical briefings for perfumers, quarterly sales forecasts, annual budgets and similar documents.

Experience as a Professor of Legal English and Translation:

2007-present: Professor of Legal English ("inglés jurídico") in the Master's Program in Corporate Counsel ("Máster en Asesoría Jurídica de Empresas"), Universidad Carlos III de Madrid. Two semester course (Oct.-June) divided into six 20-hour units covering civil procedure, criminal law and procedure, corporate law, tax law, labor law and contracts.

2001-2012: Professor of Legal English ("inglés jurídico") in the Master's Program in Legal Practice ("Máster en el Ejercicio de la Abogacía), Universidad Carlos III de Madrid. Two semester course (Oct.-June) divided into six 15-hour units covering civil procedure, criminal law and procedure, corporate law, tax law, labor law and contracts.

October, 2015: Professor of Legal English in the 12-hour seminar "The Terminology of Corporate Law," Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

June, 2015: Professor of Legal English in the 12-hour seminar "The Terminology of English Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

April, 2013: Professor of Legal English in the 15-hour seminar "The Terminology of Civil and Criminal Procedure", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

July, 2012: Professor of Legal English in the 15-hour seminar "The Terminology of Civil and Criminal Procedure", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

March, 2012: Professor of Legal English in the 15-hour seminar "The Terminology of English Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

April, 2010: Professor of Legal English in the 15-hour seminar "The Terminology of English Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

April, 2009: Professor of Legal English in the 24-hour seminar "The Terminology of Business Law and Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

January, 2009: Professor of Legal English in the 14-hour course "The Terminology of English Contracts" in the Masters Program in International Purchasing ("Master, Achat International"), University of Strasbourg, France ("École de Management", at the former "Université Robert Schuman")

January, 2009: Professor of Legal English in the 14-hour course "The Terminology of English Contracts" in the Masters Program in International Commerce ("Master, Commerce International"), University of Strasbourg, France ("École de Management", at the former "Université Robert Schuman")

April, 2008: Professor of Legal English in the 24-hour seminar "The Terminology of Business Law and Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

Mar-May, 2007: Professor of Legal English in the 24-hour seminar "The Terminology of Business Law", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

Mar-May, 2006: Professor of Legal English in the 24-hour seminar "Eurospeak: The Terminology of the EU", Universidad Carlos III de Madrid (Getafe Campus)

June-July, 2004: Professor of Legal English in the 20-hour seminar "Understanding English-Language Contracts", Universidad Carlos III de Madrid (Leganés Campus)

Fall Semester, 2002: Professor for the course "Introduction to Spanish-English Translation", Instituto Universitario de Investigación en Estudios Norteamericanos (IUIEN), Universidad de Alcalá de Henares


Certified PROs.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5609
PRO-level pts: 5425


Top languages (PRO)
Spanish to English4353
English to Spanish1072
Top general fields (PRO)
Law/Patents3713
Bus/Financial975
Other504
Social Sciences92
Tech/Engineering55
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)2680
Law: Contract(s)1041
Finance (general)396
Business/Commerce (general)361
Law: Patents, Trademarks, Copyright133
Real Estate129
Accounting121
Pts in 33 more flds >

See all points earned >
Keywords: law, legal, business, contracts, legal English, English for law, English for lawyers, English for legal purposes, English for the legal sciences, inglés jurídico. See more.law, legal, business, contracts, legal English, English for law, English for lawyers, English for legal purposes, English for the legal sciences, inglés jurídico, inglés para juristas, inglés técnico jurídico, business English, inglés comercial, inglés empresarial, inglés para fines profesionales, legal Spanish, español jurídico, Spanish-English legal terminology, terminología jurídica español-inglés, legal lexicography, lexicografía jurídica, legal English courses, cursos de inglés jurídico, international legal English, ILEC, inglés jurídico internacional, filología inglesa, traducción jurídica, traducción jurídica y jurada, traducción jurídico económica, traducción jurídica y financiera, traducción jurídica y judicial, traducción comercial, translator and interpreter terminology training, Universidad Carlos III de Madrid, Máster en el Ejercicio de la Abogacía, Máster en Asesoría Jurídica de Empresas, MAJE, UC3M, Léxico temático de terminología jurídica español-inglés, Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology, Editorial Tirant lo Blanch, rebeccajowers.com, Léxico Jurídico Español-Inglés. See less.




Profile last updated
Jan 16



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs