Working languages:
French to English
Portuguese to English

Bonnie Brusky
International development expertise

Local time: 04:57 CEST (GMT+2)

Native in: English 
Send email
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Works in:
International Org/Dev/CoopFinance (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Agriculture
Livestock / Animal HusbandryAnthropology
Government / Politics
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 6
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.focus-cet.fr
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
I specialize in high-quality, culturally-attuned translation, copywriting and revision in the fields of international development, microfinance and agronomy.

As a consultant to international donor agencies and non-governmental organizations (NGOs), I bring deep understanding of the development sector to my translations. Author of various published reports, I am keenly aware of the importance of clear technical writing. I research my translations extensively and ensure consistency with CAT Wordfast.

An American native living abroad for over 15 years, I am attuned to the cultural subtleties that make communication meaningful. I translate meaning rather than words, always keeping the audience, culture and context in mind. I strive to help demanding academics, researchers and development institutions communicate accurately and effectively.


Profile last updated
Jan 6, 2011



More translators and interpreters: French to English - Portuguese to English   More language pairs