Aún no me han pagado...
Thread poster: Valeria_2323 (X)
Valeria_2323 (X)
Valeria_2323 (X)
Argentina
Local time: 19:43
English to Spanish
Apr 19, 2011

Hola, aún no me han pagado después de más de 4 meses de espera y reclamos a esta agencia. Cabe destacar que sólo me deben 500 dólares, pero aquí en Argentina es bastante por la conversión.

No sé si ya me pasé de la raya por la contestación de la agencia. ¿Qué me queda en este caso? ¿Sólo esperar? Tengo miedo de que si los denuncio en los sitios, no me paguen...

Yo les escribí (Hace 15 días les avisé que lo haría y hace meses reclamo mi pago):
... See more
Hola, aún no me han pagado después de más de 4 meses de espera y reclamos a esta agencia. Cabe destacar que sólo me deben 500 dólares, pero aquí en Argentina es bastante por la conversión.

No sé si ya me pasé de la raya por la contestación de la agencia. ¿Qué me queda en este caso? ¿Sólo esperar? Tengo miedo de que si los denuncio en los sitios, no me paguen...

Yo les escribí (Hace 15 días les avisé que lo haría y hace meses reclamo mi pago):

Hello,

I am writing because I would like to know if my payment was sent to my bank account.

If I do not get a reply tomorrow or if the payment was not sent, I will contact the client xxxxx immediately tomorrow to let them know about the report on them and your translation agency that I am sending to Proz, xxxxxxxxx, and every translation site I now. Every translation agency and independent translator will see the report when looking for your names in Google.

Regards

Respondieron:

Hi Valeria,

STOP now Valeria. We have explained in each mail, please wait and patience, Ok ?
We have already explained 100 times that you must wait, you and 4 others translators and 2 info designers.
We have been waiting 4 months the settlement from our client.
All others translators have understood this problem… not you !??
Regards


En fin.... la agencia es de India (y Francia). Después de este e-mail, ¿es mejor esperar o actuar?



[Editado a las 2011-04-19 18:28 GMT]
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 00:43
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Actuar, pero no así Apr 19, 2011

El trato entre tu cliente y su cliente es totalmente irrelevante, puesto que en ningún momento acordaste que el pago de tus honorarios estaría vinculado al pago del cliente final. Que se escuden en eso para no pagarte es de una desvergüenza supina.

Ahora bien, no sería correcto hablar con el cliente final. Sí, el corazón dice que deberías hacerlo, pero la razón dice que lo más probable es que en ese caso no verías un sólo dólar porque la empresa se escudaría en algo muc
... See more
El trato entre tu cliente y su cliente es totalmente irrelevante, puesto que en ningún momento acordaste que el pago de tus honorarios estaría vinculado al pago del cliente final. Que se escuden en eso para no pagarte es de una desvergüenza supina.

Ahora bien, no sería correcto hablar con el cliente final. Sí, el corazón dice que deberías hacerlo, pero la razón dice que lo más probable es que en ese caso no verías un sólo dólar porque la empresa se escudaría en algo mucho más sólido: la vulneración del contrato (si lo firmaste) y tu obligación de confidencialidad (que se presupone en un traductor).

Lo primero que tienes que hacer es publicar una puntuación negativa (1) en el Blueboard de esta agencia en Proz. Eso independientemente de si te pagan o te dejan de pagar. Han demostrado que no son un cliente fiable y ayudarás a los compañeros si lo indicas así. No es necesario que agregues ninguna nota. Simplemente un LWA de 1 en el Blueboard, que a buen entendedor, pocas palabras bastan. Así no podrán demandarte por afirmaciones por tu parte; simplemente indicas que con ninguna probabilidad trabajarás para el cliente.

Es importante resaltar que la entrada en el Blueboard se queda aunque te paguen; no utilices el Blueboard como un medio de cobro.

En cuanto a cómo cobrar, lo mejor que puedes hacer es molestar, molestar y molestar. Por ejemplo, enviarles un fax de una página indicando que por cada día que tarden en pagarte el fax aumentará en dos páginas más. Y cumplir la molestia: cada día dos páginas más. En pocos días tendrán su máquina de fax ocupada mucho rato y cuantos más días, más molestias para ellos. También llamar varias veces todos los días. Suscríbete a Skype y llama tres o cuatro veces al día, entreteniéndolos al teléfono lo máximo posible. Con educación pero exigiendo tu cobro con firmeza. Sólo convirtiéndote en una auténtica molestia harás fuerza para que te paguen.

Y la próxima vez... exige el pago por adelantado de una parte del trabajo para espantar a los malos clientes como esta agencia.

¡Suerte!
Collapse


 
Lucía Paz
Lucía Paz  Identity Verified
Spain
Local time: 00:43
German to Spanish
+ ...
actuar... Apr 19, 2011

Lo que me molesta más es el tono de la respuesta: o sea, que no solo no se disculpan por su retraso, sino que encima te echan la culpa porque no esperas (más).

Una vez me pasó algo parecido, me ponían esa misma excusa de "qué buenos son los demás que no protestan", y me constaba que les sobraba dinero para pagarme a mí y a todos (de hecho acabaron haciéndolo y al poco tiempo).

Por las buenas dudo que te paguen, yo creo que no te queda otra que hacer algo... La
... See more
Lo que me molesta más es el tono de la respuesta: o sea, que no solo no se disculpan por su retraso, sino que encima te echan la culpa porque no esperas (más).

Una vez me pasó algo parecido, me ponían esa misma excusa de "qué buenos son los demás que no protestan", y me constaba que les sobraba dinero para pagarme a mí y a todos (de hecho acabaron haciéndolo y al poco tiempo).

Por las buenas dudo que te paguen, yo creo que no te queda otra que hacer algo... La sugerencia de Tomás de no contactar con el cliente final me parece bastante razonable, y el resto de sus recomendaciones también.

Que tengas mucha suerte
Collapse


 
Nikolaj Widenmann
Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 16:43
Member (2007)
Danish to English
+ ...
Recargos e intereses Apr 19, 2011

Hago eco a lo anteriormente dicho. En mis facturas siempre tengo una cláusula en letra pequeña sobre los cargos morosos e intereses que cobraré en caso de incumplimiento de pago, y a los cuales he hecho referencia en uno de mis "friendly reminders", aunque nunca he tenido la necesidad de realmente agregarlos a la cuenta.

 
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
Una idea Apr 19, 2011

Viví varios años en Bariloche, centro turístico de gran movimiento, y era guía de turismo. Especialmente al final de la temporada era común que me quedaran debiendo trabajos. Cuando alguna agencia, por lo general todos sabíamos quienes eran, me quedaba debiendo por mucho tiempo, me aparecía todas las semanas el día de pago de facturas que ellos establecían, para que me dijeran que “el cliente en Buenos Aires/Sao Paulo/California no nos pagó todavía”. Lo que en la jerga, al menos d... See more
Viví varios años en Bariloche, centro turístico de gran movimiento, y era guía de turismo. Especialmente al final de la temporada era común que me quedaran debiendo trabajos. Cuando alguna agencia, por lo general todos sabíamos quienes eran, me quedaba debiendo por mucho tiempo, me aparecía todas las semanas el día de pago de facturas que ellos establecían, para que me dijeran que “el cliente en Buenos Aires/Sao Paulo/California no nos pagó todavía”. Lo que en la jerga, al menos de aquellos años, se conocía como “la bicicleta”.

Tratando de mantener siempre el tono amistoso y jovial, y sin olvidar que en la siguiente temporada estos mismos chantunes podrían más trabajo apetecible, me apersonaba y les decía en tono compinche “che, vos sabés que se me vence la cuenta del gas y no me alcanza, ¿no me das cien a cuenta?”. Por lo general la treta funcionaba y así, de poco, les iba cobrando.
¿Es lo que corresponde? Claro que no. Pero de alguna manera hay que sacarle lo mejor a la situación. Tal vez esta pequeña treta te pueda ayudar de alguna manera. Aunque, a juzgar por el tenor de correspondencia que ya intercambiaron, el tono de compañerismo jovial ya se perdió.

Una vez que cobres, te queda la posibilidad de aceptar otro trabajo y cuando te recuerden que la fecha de entrega ya pasó, les podés decir que “STOP ya agencia, paciencia. Ya les expliqué 100 veces a ustedes, a las otras cuatro agencias y a los dos editores que estoy esperando que me devuelvan el diccionario que presté. Las otras agencias entendieron el problema, ¿ustedes no?”


[Edited at 2011-04-19 23:56 GMT]

[Edited at 2011-04-19 23:57 GMT]
Collapse


 
Ana Fernández Ramos
Ana Fernández Ramos  Identity Verified
Spain
Local time: 00:43
Member
English to Spanish
+ ...
Intereses Apr 20, 2011

Hola a todos:

Gracias, Valeria, por compartir tu caso con nosotros y a los demás por sus opiniones, que me han parecido muy itneresantes. Dado que me ha sucedido ya varias veces que acuerdo con algún cliente que el pago será a los 30 días y cuando al final acaban pagándome (solo porque yo me molesto en perseguirlo) a las 6-7 semanas, me preguntaba si es factible (y frecuente) solicitar un ingreso de, por ejemplo, el 50% al firmar la orden de compra y otro tanto a partir de la e
... See more
Hola a todos:

Gracias, Valeria, por compartir tu caso con nosotros y a los demás por sus opiniones, que me han parecido muy itneresantes. Dado que me ha sucedido ya varias veces que acuerdo con algún cliente que el pago será a los 30 días y cuando al final acaban pagándome (solo porque yo me molesto en perseguirlo) a las 6-7 semanas, me preguntaba si es factible (y frecuente) solicitar un ingreso de, por ejemplo, el 50% al firmar la orden de compra y otro tanto a partir de la entrega de la traducción; o incluso todo (si el importe de la traducción es de unos pocos centenares de euros/dólares) en cuanto se firme la orden de compra y antes de la entrega de la traducción.

También me gustaría entender qué posibilidad tenemos nosotros los traductores de imponer unos recargos por un pago retrasado, por mucho que lo hubiéramos advertido con la letra pequeña en nuestra factura. Es que cuando pienso que algunos clientes ya ignoran el pago en sí, me cuesta imaginar que pudiésemos hacerles pagar además un sobrecargo. ¿Qué pasa si el cliente se retrasa en pagarte por ejemplo 10 días y entonces lo hace sin pagarte el sobrecargo porque "no está de acuerdo"?

Muchas gracias por vuestras respuestas y suerte para Valeria.

Ana
Collapse


 
Emiliano Mastrolía
Emiliano Mastrolía
Argentina
Local time: 19:43
English to Spanish
+ ...
Retraso en los pagos Apr 26, 2011

Valeria, gracias por compartir tu caso. Comparto plenamente lo que dice Tomás en cuanto a que, independientemente de que paguen o no, deberías puntuarlos en el Blueboard.

Por otro lado, ya me ha pasado esta cuestión de que se atrasen con los pagos pero nunca tuve la oportunidad de cobrarles intereses.

Lo fundamental es que, si la agencia es seria, no debería afectarlos el retraso del pago del cliente para pagar el trabajo del traductor.

Con respecto a c
... See more
Valeria, gracias por compartir tu caso. Comparto plenamente lo que dice Tomás en cuanto a que, independientemente de que paguen o no, deberías puntuarlos en el Blueboard.

Por otro lado, ya me ha pasado esta cuestión de que se atrasen con los pagos pero nunca tuve la oportunidad de cobrarles intereses.

Lo fundamental es que, si la agencia es seria, no debería afectarlos el retraso del pago del cliente para pagar el trabajo del traductor.

Con respecto a cobrar el 50% adelantado. Sugiero hacerlo con un cliente directo (no a la agencia que nos está derivando el trabajo), o cobrar un porcentaje si el trabajo supera una cierta cantidad de palabras.

Saludos,

Emiliano
Collapse


 
ISAAC PRADEL LEAL
ISAAC PRADEL LEAL  Identity Verified
Spain
Local time: 00:43
Member (2011)
French to Spanish
+ ...
Actúa ... pero bien : Apr 26, 2011

http://www.credit-listing.com/

Un listado de morosidad del todo internacional... Y ahora en serio, y a tí qué más te da que su cliente no les haya pagado... ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿??????????? ... Si no puede hacer el trabajo, y no pueden pagar el trabajo, que no monten empresa, ni agencia, ni nada...¡¡¡!!! Es indecente que te repercutan un problema suyo...¡¡¡!!!

Cordial
... See more
http://www.credit-listing.com/

Un listado de morosidad del todo internacional... Y ahora en serio, y a tí qué más te da que su cliente no les haya pagado... ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿??????????? ... Si no puede hacer el trabajo, y no pueden pagar el trabajo, que no monten empresa, ni agencia, ni nada...¡¡¡!!! Es indecente que te repercutan un problema suyo...¡¡¡!!!

Cordialmente,

Isaac Pradel Leal
Collapse


 
Fabienne TREMBLE
Fabienne TREMBLE  Identity Verified
Spain
Local time: 00:43
French to Spanish
+ ...
Impresentable Apr 29, 2011

la respuesta. Me parece del todo grosera y de una falta de respeto tremenda lo que te han contestado. Además poniendo en mayúscula ese STOP, como si estuvieran hablando con una niña pequeña a la que riñes por reclamar un caramelo en un supermercado... ¡Por favor!
¿Verdad que ellos te pidieron un plazo de entrega?
¿Verdad que lo cumpliste y entregaste un buen trabajo a tiempo?
Entonces ellos deben cumplir su parte del trato, deben pagarte ya mismo. Lo de escudarse en el
... See more
la respuesta. Me parece del todo grosera y de una falta de respeto tremenda lo que te han contestado. Además poniendo en mayúscula ese STOP, como si estuvieran hablando con una niña pequeña a la que riñes por reclamar un caramelo en un supermercado... ¡Por favor!
¿Verdad que ellos te pidieron un plazo de entrega?
¿Verdad que lo cumpliste y entregaste un buen trabajo a tiempo?
Entonces ellos deben cumplir su parte del trato, deben pagarte ya mismo. Lo de escudarse en el no pago de su cliente no es tu problema.

Como ya te han dicho, yo tampoco acudiría al cliente final, pero me pondría muy seria con los que te deben el dinero, y obviamente mención en el BlueBoard.

No te dejes, Valeria, la razón la llevas tú. Sólo quieren intimidarte y hacerte sentir mal por reclamar lo que es tuyo, así que "leña al mono" y a por ellos, y como te dice Tomás, ponte muy, muy pesada. Al final, para que te calles y les dejes en paz, te pagarán.

¡Suerte!
Collapse


 
Valeria_2323 (X)
Valeria_2323 (X)
Argentina
Local time: 19:43
English to Spanish
TOPIC STARTER
Ok, ¡muchas gracias! May 2, 2011

Quería agradecerles a todos por el apoyo y por sus consejos. Ni bien reciba el pago, voy a puntear a la agencia en el BlueBoard para que no les pase lo mismo que a mí.

Si el pago no se realiza este mes, los puntuaré en el Blueboard de todos modos, ya que daré por terminada esta situación. ¡A buscar otros rumbos!

Mil gracias a todos y saludos =)))


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aún no me han pagado...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »