Poll: My newest client...
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Apr 10, 2020

This forum topic is for the discussion of the poll question "My newest client...".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:19
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
I don't know Apr 10, 2020

I’ve been around for a while (more years than I care to admit) and I have built a solid client base but I must confess that I never know when a one-off job will turn into repeat business. Experience has proved me wrong either way many a time. I always try to provide the same high quality service to each project, be it large or small, a one-off project or long term collaboration. This being said, I believe my newest client was a one-off, but only the future will tell…

neilmac
Muriel Vasconcellos
 
Josephine Cassar
Josephine Cassar  Identity Verified
Malta
Local time: 16:19
Member (2012)
English to Maltese
+ ...
I don't know Apr 10, 2020

It depends on the language combination and specialisation too. My newest client asked for an EN

 
Kaisa I
Kaisa I  Identity Verified
Canada
Local time: 11:19
English to Finnish
+ ...
Probably one-off Apr 10, 2020

My newest client offered me a one-off job to evaluate subtitler candidates' tests, while also asking for my own rates for future subtitling work. They offered a decent pay for the evaluation job, so I did that, but I'm afraid my rates scared them off from any other collaboration.

Sanjin Grandić
 
Sanjin Grandić
Sanjin Grandić  Identity Verified
Croatia
Local time: 16:19
Member (2020)
French to Croatian
+ ...
Hope for the best prepare for the worst Apr 10, 2020

The best thing is to have no expectations whatsoever. This way one cannot be dissapointed.
I had clients that appeared rock solid for a continuos cooperation and never heard from them again.
On the other hand there are a few clients that use my services on a regular basis for years now and the first contact was supposed to be for a one time job.
It is always hard to evaluate someone "new".
Good day to all


neilmac
Liena Vijupe
 
Aline Amorim
Aline Amorim  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:19
English to Portuguese
+ ...
I don't know Apr 10, 2020

I don't know
It depends on the language combination. I work with English Brazilian Portugese combination and it depends on the specialisation too.


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 16:19
Member (2012)
English to Danish
+ ...
I don't know Apr 10, 2020

In fact, I just got two new clients. One is a large agency, the other one I never heard of before.
They are both very nice with decent rates, so I hope to keep them, but we'll see.


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 16:19
Spanish to English
+ ...
Don't know Apr 10, 2020

Nor do I know off the top of my head which of my current clients is the most recent. It's not an issue.
And off topic, I was expecting a slow month in April due to the current situation, but as it happens this (supposedly holiday) weekend I am now suddenly and unexpectedly up to my ears in work. I must be doing something right…


Philip Lees
 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:19
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I don't remember Apr 11, 2020

Probably just a one-off. I get occasional requests from direct clients with a one-time need.

[Edited at 2020-04-11 07:33 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: My newest client...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »