This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This forum topic is for the discussion of the poll question "Are you planning on attending the ProZ.com International Translation Day conference this year?".
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Belgium Local time: 10:41 Membro (2020) French to Dutch + ...
No.
Sep 12, 2022
I consider things like these a luxury I can't afford / a waste of time: either they take place during the business hours and then they represent a loss of income, or they take place after the business hours and then they represent a loss of well-deserved leisure time. Thanks, but no thanks.
Baran Keki
Alex Lichanow
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
We are still two weeks away, and I don't know how busy I might be by then...
expressisverbis
Thaiane Assumpção (X)
TB CommuniCAT
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post
Josephine Cassar Malta Local time: 10:41 Membro (2012) English to Maltese + ...
I'm not sure yet
Sep 12, 2022
I'm not sure yet, it's still far away. It all depends on whether I'm busy or not there and then but I'll surely watch any items that interest me later if I cannot watch live, even if watching live is better.
[Edited at 2022-09-12 13:02 GMT]
[Edited at 2022-09-12 13:41 GMT]
expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Forstag United States Local time: 04:41 Spanish to English + ...
Tough to get in the mood...
Sep 12, 2022
I would imagine that, in these troubled times, the only ones inclined to celebrate the occasion will be those connected with the large agencies - and the CAT and MT software companies.
Still, I am confident that the mood and message will remain deliriously upbeat.
[Edited at 2022-09-13 12:14 GMT]
Josephine Cassar
Chris Says Bye
Thayenga
Francesca Grandinetti
Tom in London
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
William Hepner United States Local time: 04:41 Membro (2022) Spanish to English + ...
Still deciding
Sep 13, 2022
I would say that it certainly looks interesting, and since I'm fairly new to ProZ I could perhaps use the exposure and information, whatever that might entail.
With that said, it is also an investment of time that I have to consider alongside other activities that could be more or less productive for me.
Josephine Cassar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.