GlossPost: Medicinas, hierbas y suplementos (esl > esl)
Thread poster: Susy Ordaz
Susy Ordaz
Susy Ordaz  Identity Verified
Local time: 17:19
Portuguese to English
+ ...
Aug 17, 2006

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Susy Ordaz

Title: Medicinas, hierbas y suplementos

Source language(s): esl

Target language(s): esl

Source: MedlinePlus

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Medicinas, hierbas y suplementos



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Susy Ordaz

Title: Medicinas, hierbas y suplementos

Source language(s): esl

Target language(s): esl

Source: MedlinePlus

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Medicinas, hierbas y suplementos



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginformation.html

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8148
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Medicinas, hierbas y suplementos (esl > esl)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »