RESUMEN Trataremos los problemas que plantea el lenguaje especializado, tambin llamado tcnico o cientfico. Nos centraremos principalmente en el principal rasgo que caracteriza al lenguaje cientfico y tcnico: su lxico. El lxico general puede ser utilizado para transmitir mensajes a todos los que conocen una determinada lengua, donde el nivel de comprensin de esos mensajes depende en primera instancia del nivel de informacin que posea el receptor. Sin embargo, el lxico de un lenguaje especializado no puede ser dirigido a toda la gente y no admite grados de comprensin. Un iniciado en el campo correspondiente del saber, tiene ms posibilidades de comprensin de un texto cientfico - tcnico que las que tiene un estudioso del lxico de la lengua, pero que no sepa nada de la especialidad de la que trate el texto. El lenguaje tcnico no admite sinnimos y exige un significante propio para cada significado. Slo los especialistas pueden distinguir con precisin los trminos propios de su ciencia, ya que frecuentemente stos tienen la forma de una palabra del lxico general, pero en el texto cientfico o tcnico tienen un significado unvoco para su empleo especializado. El lxico cientfico y tcnico no puede ser tratado como parte del vocabulario general de la lengua; en todo caso, lo nico que pueden tener en comn es su forma gramatical. Las voces que estn en uno no se encuentran en el otro, y las que parecen repetidas en los dos slo son en la forma, pues sus significados difieren en uno y otro diccionario. Consideramos que lo que caracteriza al lxico es su condicin de depositario de significados y en este punto, el comportamiento de cada uno de estos dos tipos de lxico es completamente distinto. Para su empleo, el vocabulario cientfico y tcnico est sujeto a las normas sintcticas generales. La exposicin de un tema cientfico se lleva a cabo del mismo modo que cualquier otra forma de expresin, y su carcter cientfico se manifiesta en la presencia de trminos especializados; sin estos vacablos especializados un texto cientfico no quedara caracterizado como tal. No es posible unir ambos lxicos en uno solo, pero aunque es deseable que el lxico de la lengua no sufra alteraciones por esta va, no se pueden rechazar sistemticamente las incursiones de vocablos tcnicos en el lxico general.


Ttulo: Consideraciones en torno al lenguaje especializado

Introduccin
Como indica el ttulo vamos a exponer a continuacin unas reflexiones sobre las particularidades del lenguaje especializado, tcnico, o mejor, cientfico tcnico que pueden ser de inters para los traductores de textos susceptibles de poder ser encuadrados dentro de dicha tipologa.
El discurso se ha articulado en tres partes diferenciadas.
Comenzaremos por dar unas pautas generales y compartidas por numerosos estudiosos del tema, sobre los rasgos distintivos del lenguaje cientfico y tcnico, tratando en lneas generales de trazar los lmites conceptuales de la cuestin que planteamos.

En segundo lugar haremos un repaso del proceso de formacin de trminos especializados en la lengua espaola, considerando tanto los procesos que suponen una variacin de forma y significado como son los fenmenos de la derivacin, la composicin, la composicin sintagmtica o la compresin, como los procesos que tan slo afectan a la variacin del significado como pueden ser el cambio funcional o semntico.

Por ltimo, trataremos de exponer a modo de conclusin una sntesis descriptiva de los principales rasgos que caracterizan al lenguaje cientfico y tcnico.

El objetivo no es, por lo tanto, proponer una serie de pautas de aplicacin prctica inmediata, sino que ms bien se ha tratado de agrupar una serie de aspectos que slo podemos encontrar de forma fragmentada y dispersa en la literatura especfica y que, dentro de los lmites impuestos por el trabajo, se han considerado como ms importantes a juicio del autor.


Los rasgos distintivos del lenguaje cientfico y tcnico
Uno de las caractersticas que distingue al lenguaje cientfico y tcnico es, sin ninguna duda, su lxico. El lxico de un lenguaje especializado no puede ser dirigido a cualquier persona como es el caso del lxico general, ni tampoco puede admitir diferentes grados de comprensin. Cualquier persona con ciertos conocimientos de un determinado campo del saber est en mejores condiciones de comprender un texto cientfico y tcnico sobre ese campo, que un experto lingista sin conocimientos de esa especialidad.

El vocabulario especializado no admite en principio la sinonimia, porque el calificativo de especializado implica la eliminacin de cualquier significado distinto del deseado en la oportuna utilizacin del trmino.
Dicho con otras palabras y de forma sucinta: El lenguaje especializado exige un significante propio para cada significado.
Tan slo los expertos en una determinada materia pueden distinguir con exactitud los trminos especficos de su ciencia, porque aunque dichos trminos tengan la forma de una palabra del lxico general, en el texto cientfico y tcnico tienen un significado unvoco para su empleo especializado.
Tambin puede suceder que un campo cientfico concreto adopte un trmino ya existente pero con otro significado, que ser poco comprensible para todo aquel que desconozca dicha materia.
La parte esencial del lenguaje especializado es precisamente su lxico y sus analogas con el lxico general se quedan slo en eso, es decir, en su forma gramatical.

A modo ilustrativo lo vamos a comprobar rpidamente con algunos ejemplos.
As, por ejemplo, el trmino moderacin.
En el DRAE podemos leer: accin y efecto de moderar; cordura, sensatez, templanza en las palabras o acciones.
En el diccionario especializado de Fsica Gran Vox, por el contrario, nos encontramos con la siguiente definicin: Proceso de frenado de los neutrones en un reactor nuclear

El trmino multiplicador en el DRAE se describe de la siguiente forma: Que multiplica.
Por contraste, en el diccionario tcnico mencionado antes y aplicado al campo del electromagnetismo, nos encontramos con: Bobina de varias espiras que sirve para aumentar la intensidad del campo magntico en algunos aparatos de medida elctrica.

Y un ltimo ejemplo, pero esta vez del campo de las Ciencias de la Computacin.
La palabra etiqueta, segn el DRAE, se refiere a: Ceremonial de los estilos, usos y costumbres que se debe guardar en las casas reales y en actos pblicos solemnes; ceremonia en la manera de tratarse las personas particulares o en actos de la vida privada a diferencia de los usos de confianza o familiaridad; marca seal o marbete que se coloca en un objeto o en una mercanca para identificar, valorar, clasificar, etc.
En el diccionario especializado, sin embargo, podemos leer: Contenido de memoria de un archivo, cinta o disco; en almacenamiento de datos, carcter o secuencia de caracteres que permite al sistema operativo identificar un disco flexible, cinta o parte de un disco duro.

Teniendo en cuenta que lo que caracteriza al lxico es su condicin de depositario de significados, el comportamiento de cada uno de estos dos tipos de lxico es completamente distinto.

Los textos cientficos y tcnicos slo son accesibles a los expertos del campo respectivo. Es posible que al lector le sean familiares las palabras que va encontrando, pero eso no implica que pueda descodificar su significado.

El vocabulario cientfico y tcnico sigue las normas sintcticas generales, compartiendo con el lenguaje general las partes gramaticales, pero no as el lxico que, como hemos visto, es precisamente lo que hace que el lenguaje especializado pueda considerarse como tal.

Hasta el momento hemos insistido en las diferencias entre el lxico cientfico y tcnico y el general, pero por otra parte, no podemos ignorar la mutua interdependencia que existe entre ambos. El vocabulario cientfico y tcnico se nutre en gran medida de palabras ya existentes del lenguaje general, aunque cada vez con mayor frecuencia, la fuente procede de los prstamos o calcos del ingls.
El especialista cientfico o tcnico suele escribir para un reducido grupo de personas que suele ser aquel, que est interesado en dicha materia.
Pero actualmente, hay un gran inters por conocer los logros cientficos y esto, en buena medida, es posible gracias a los modernos medios de difusin y en especial Internet. Estas exposiciones suelen ser responsabilidad de periodistas especializados, pero tambin de los traductores, quienes, adems no slo tienen que abordar textos de carcter divulgativo. Lo que nos permite darnos cuenta de la funcin tan importante del traductor, quien a veces ni siquiera es consciente del alcance que pueden llegar a tener sus documentos. Los traductores dedicados a esa labor de divulgacin se topan con la realidad de que la descripcin de la ciencia o la tcnica no puede existir sin el uso de la terminologa propia, es decir, sin un lenguaje especfico correspondiente a la materia tratada.

La traduccin de textos tcnicos exige la necesidad continua de crear nuevos trminos. La opcin ms habitual suele ser la recurrencia al prstamo, que en algunos casos suele llegar a transformarse en calco.
Los procesos de formacin de neologismos se suelen originar en otra lengua y, posteriormente, con la difusin de los elementos o fenmenos nuevos que designan, son importados por el espaol; ello se manifiesta especialmente en los trminos formados por elementos cultos, elementos derivados del griego y del latn, con frecuencia acuados en lengua inglesa. As, pues, puede resultar muy difcil diferenciar los casos en los que se trata de un proceso de creacin propio del espaol de aqullos en que el origen de la denominacin procede de otra lengua.

Vamos por lo tanto a considerar cmo se produce la formacin de trminos especializados en la lengua espaola. En realidad se trata de un proceso que implica un cambio en la forma (significante) y en el significado por derivacin, composicin, composicin sintagmtica o compresin, o tambin mediante procesos que no alteran la forma: cambio funcional o semntico.

Los procesos de derivacin producen nuevos lexemas por la adicin de prefijos (decolorar, entremezclar), sufijos (truncamiento, periodismo) o prefijo y sufijo simultneamente parasntesis (empobrecer, desratizacin).

En los lxicos especializados aparecen compuestos integrados por dos palabras espaolas (claroscuro, agridulce), compuestos formados por elementos cultos de procedencia griega o latina (filologa, coreografa), compuestos hbridos con elementos de distinta procedencia [hemoglobina (hemo del griego y globina del latn)].

Es muy frecuente la aparicin de construcciones sintagmticas que equivalen a un solo concepto, por lo que funcionan como una unidad de sentido. De forma especial los sintagmas nominales formados por:
adjetivo y sustantivo / sustantivo y adjetivo, etc.: cuarta dimensin, membrana timpnica.
sustantivo determinado por un sintagma preposicional (encabezados, sobre todo, por la preposicin de): reactor de fusin, sistema de alerta a la contaminacin, vuelo sin motor, etc.
sintagmas coordinados: formados por alguna de las construcciones de los dos primeros apartados y algn tipo de coordinacin: Ministerio de Ciencia y Tecnologa, vlvula de compresin y descompresin.

Por compresin entendemos aquellos procesos de reduccin lexemtica que afectan a la forma de las palabras y que generan o bien variantes de palabras, que pueden convivir con las formas completas, o bien trminos nuevos mediante algn tipo de reduccin formal (sintctica o lxica).

Los ejemplos de acronimia entendida como la palabra compuesta formada por el principio de la primera base lxica y el final del segundo elemento son raros: apartotel, ofimtica, etc.
Algunos autores (Casado Velarde, 1985) consideran tambin acronimia otras formas de compresin en las que slo uno de los elementos sufre abreviacin. Dentro de este tipo de creacin de palabras es muy frecuente la composicin con la abreviacin del primer elemento del compuesto: euromercado, biblioteconomana.
La formacin de palabras con abreviaciones es muy usual en el lxico publicitario y en denominaciones de entidades bancarias, comerciales y organizaciones: Termcat, Banesto, Eurodicautom, etc.
La abreviacin es una reduccin de la forma de una base lxica que suele generar una variante del trmino: expo, kilo, sper, otorrino, etc.
Las siglas son una variante a partir de la combinacin de las letras iniciales de cada una de las palabras que forman la unidad conceptual: UAX, IRPF, I+D, FM.
Las siglas pueden combinar letras iniciales con especificacin alfanumrica: DIN-A4. Donde DIN se refiere al Instituto alemn de normalizacin y A4 a las dimensiones del papel.
Las siglas internacionales se generan unas veces a partir de la traduccin de la denominacin desarrollada, OTAN.
Otras conservan el orden de la lengua original: UNICEF.
Tambin pueden convivir la abreviatura extrada de la expresin espaola y la abreviatura importada: ADN o DNA. De hecho la Real Academia de Ciencias Exactas, Fsicas y Naturales acepta la forma inglesa dentro de su vocabulario cientfico y tcnico.
Unas siglas comparten su uso con el del trmino desarrollado: BOE o Boletn Oficial del Estado y otras han sustituido a la forma extendida, que quiz ni se conozca como, por ejemplo, Talgo.

Desde el punto de vista fonolgico, algunas siglas se pueden pronunciar aplicando las normas de lectura habituales (CEPSA) mientras que en otros casos slo es posible la pronunciacin por deletreo (VGA, PVC) o la combinacin de ambos sistemas (PSOE).

Desde el punto de vista grfico, la sigla, como forma procedente de una abreviatura, inicialmente se escribe con maysculas y puntos despus de cada letra, pero se pueden eliminar los puntos y hasta puede llegar a regirse por las normas generales de uso de maysculas y minsculas: ovni. En el caso de lser (light amplification by stimulated emission of radiation), el proceso de lexicalizacin ha sido total de manera que la forma resultante cumple las normas de acentuacin grficas y forma incluso estructuras ms complejas como laserterapia.
Las formas obtenidas por siglas presentan mayor o menor integracin dentro del sistema morfolgico de la lengua, por ejemplo, en el caso de GRAPO (Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre) no existe hasta el momento la flexin de gnero y nmero cuando el trmino se refiere a varias personas integrantes de esta organizacin o a personas del sexo femenino (los grapo, la grapo).
Algunos autores utilizan el trmino sigloide para formas como RENFE en las que se toma ms de una letra de la palabra para la formacin de la sigla.
Los lenguajes especializados se sirven a menudo de abreviaturas en el medio escrito para ciertas palabras usadas con bastante frecuencia, entre ellas destacan las abreviaturas de unidades de medida.
Abreviaturas simples: m o mm para metro y milmetro.
Abreviaturas compuestas: m2, c/c por metro cuadrado y cuenta corriente.

Compresin de estructuras: surgen como consecuencia de la tendencia a la simplificacin, eliminando una parte del sintagma: reactor de fusin por reactor nuclear de fusin. La unidad resultante de la compresin muestra una menor transparencia de significado que la expresin completa.

Procesos de formacin de trminos que no afectan al cambio de forma sino slo a la categora gramatical: El cambio funcional
Son muy importantes en la formacin de lxico especializado del espaol los procesos que crean sustantivos que indican clases de individuos y objetos procedentes de adjetivos que inicialmente indican propiedades caractersticas de stos (Bosque, I., 1989). Resulta relativamente frecuente la formacin de sustantivos sobre todo para designar ocupaciones procedentes de adjetivos: industrial, ejecutivo, malversador.
Los adjetivos en (d)or, por ejemplo, pueden generar, especialmente en el campo de la ingeniera, sustantivos que designan el aparato que realiza la accin del verbo del que proceda el adjetivo:
regular: regulador (adj.): regulador (sust.)
alternar: alternador (adj.): alternador (sust.)
transmitir: transmisor (adj.): transmisor (sust.)
En el campo de la medicina y de la qumica se emplean sustantivos procedentes de adjetivos para designar sustancias o productos cuyo efecto es el de provocar la accin que describa el verbo del que se ha obtenido el adjetivo: conservante, colorante, excipiente.

Los adjetivos acabados en -ado, ada, cuyo origen ltimo es un participio pasivo, pueden funcionar en los lxicos especializados como sustantivos con distintos valores semnticos:
Tcnica: embutido, forjado.

Procesos de formacin de trminos que no afectan al cambio de forma sino slo al significado: El cambio semntico
La modificacin del valor semntico de un trmino crea tambin una nueva unidad en los lxicos especializados. Los procesos de extensin de significado pueden surgir de una evolucin del significado del trmino en la lengua general o con la transferencia de una palabra de una a otra esfera especializada.
El trmino lengeta en el lxico comn es el diminutivo de lengua, por un proceso metafrico puede llegar a aplicarse a cualquier objeto en forma de lengua, as designa en zoologa una pieza del aparato bucal de los insectos; en medicina, un tipo de compresa que se aplica en amputaciones y fracturas; en msica, una lmina que en muchos instrumentos de viento produce el sonido; en ingeniera mecnica, se emplea para designar distintos tipos de chavetas (lengeta postiza e interna).
Hembra: pieza con un agujero que encaja con otra; as se oponen por el mismo proceso semntico hembra y macho, enchufe macho y enchufe hembra.
Cojinete: pieza de metal o madera, en que descansa y gira cualquier eje de maquinaria.
En los ejemplos anteriores aparece la transferencia de un trmino de la lengua general a una lengua especializada; en general, los cambios semnticos que presentan esta direccin suelen conllevar una especializacin semntica.
Un ejemplo de transferencia del trmino de un campo especializado a otro se halla en la palabra virus, que la informtica ha incorporado procedente del campo de la medicina con una acepcin distinta. En su origen se obtuvo el nuevo trmino a partir de la determinacin del sustantivo virus en la estructura sintagmtica de virus informtico. Este smil pasa a metfora por compresin del sintagma cuando virus se utiliza dentro del lxico informtico desprovisto del adjetivo.
La extensin semntica por metfora es muy frecuente en los nombres vulgares de plantas: diente de len por thraxacum officinales, etc.
Tambin por cambio semntico por metfora de las partes del cuerpo, se crean nuevas designaciones en los lxicos especializados, en particular para las distintas partes de un objeto:
pata: elemento vertical del tren de aterrizaje con amortiguador que aplica el peso del avin a las ruedas.
Pie: medida de longitud.

Ya se ha sealado con anterioridad la importancia del prstamo en la creacin del lxico especializado de una lengua como el espaol. Una parte muy importante del lxico de las lenguas especializadas es de procedencia griega y latina. El espaol, sin embargo, no toma siempre directamente los prstamos de estas dos lenguas, a menudo procede del francs (en los siglos XVIII-XIX) o del ingls (siglo XX), por lo que estas ltimas se configuran como lenguas de transmisin de elementos que etimolgicamente provienen de las primeras.
Actualmente gran parte de la terminologa se acua en lengua inglesa, en esa lengua se utilizan bases lxicas griegas y latinas con gran profusin para formar trminos nuevos que nunca existieron en las lenguas de procedencia. En los lxicos especializados de formacin ms antigua, aparecen prstamos de otros orgenes segn la lengua en la que se ha desarrollado la tcnica en cuestin. En el lxico musical, por ejemplo, se advierte un abundante nmero de trminos de procedencia italiana (allegretto, violn). El lxico marino del espaol incluye trminos de procedencia italiana (mesana, zarpar, adujar) y portuguesa (baliza). El estrato ms antiguo del lxico de la construccin contiene algunos arabismos (adobe, cenefa, tabique, azulejo). Entre los tecnicismos provenientes del francs se encuentran trminos pertenecientes a la aviacin (avin), a la industria del automvil (cap, chasis), a la moda (satn, canes), al espectculo (tourne).

Finalizamos aqu lo que habamos definido ms arriba como el proceso de formacin de los trminos especializados en espaol.

Implicacin de la terminologa
En esta segunda parte reflexionaremos sobre lo que nos ofrece la terminologa para nuestro campo de estudio del vocabulario especializado.
La necesidad de una metodologa para el proceso de informacin terminolgica se ha acrecentado considerablemente como respuesta a la explosin informativa que ha conducido a una mayor preocupacin por encontrar designaciones apropiadas para los mltiples conceptos de nueva creacin, especialmente en las ramas de la ciencia y la tecnologa, y a un gran inters por una comunicacin internacional eficaz.
La terminologa presenta una serie de similitudes sorprendentes con las ciencias de la informacin, un campo que existe desde un tiempo similar, y que ha seguido un proceso paralelo en la bsqueda de su identidad.
A ambas se les puede denominar ciencias aplicables. La diferencia entre ciencia pura o terica y aplicada que se utiliza para disciplinas tales como la lingstica o la fsica no se puede emplear en este contexto, puesto que, tanto en la terminologa como en las ciencias de la informacin, las teoras han evolucionado con miras exclusivamente a la aplicacin.
Ambos campos son relativamente jvenes y todava estn ampliando sus fundamentos tericos y su mbito de aplicacin, especialmente dentro de una teora comn de la comunicacin, como demuestran los coloquios organizados de forma regular.
Ambas, en un principio, adoptaron una actitud de trabajo pragmtica con miras a resolver ciertos problemas de comunicacin; en un caso, mediante el anlisis del contenido de documentos, y en otro, mediante la descripcin y normalizacin de los procesos de formacin de trminos. Por esta misma razn, ambas dependen en gran medida de hechos empricos tales como el uso, las necesidades del usuario y sus preferencias, y por lo tanto, deben responder a las necesidades de la sociedad. De esta preocupacin por la comunicacin dentro de la ciencia y la tecnologa, su inters se est extendiendo a otros campos, como es el de las ciencias sociales, y a otros niveles de comunicacin.
Ambas tienen como fin facilitar la comunicacin en los lenguajes especializados. La recopilacin, estructuracin y organizacin de la informacin sobre las palabras, los trminos y las expresiones usadas para la comunicacin especial son meras extensiones lgicas de los trabajos de recopilacin, estructuracin y organizacin de textos completos o de referencias bibliogrficas en las ciencias de la informacin. Las bases de datos bibliogrficas anhelan la mejora del acceso a un flujo regular de informacin nueva; las bases de datos terminolgicas buscan la mejora de la comprensin y la expresin de esta informacin, es decir, una comunicacin eficaz.

Existen superposiciones evidentes entre las diversas profesiones que se encargan de la recopilacin, anlisis, aprovisionamiento y mediacin de la informacin especializada y se podra identificar esta distincin en el enfoque a grande o pequea escala que se haga de los textos. Las ciencias de la informacin se centran en el texto y sus constituyentes; el punto de inters de la terminologa reside en los conceptos y su representacin; la superposicin solamente se da en aquellas herramientas comunes como son las palabras clave. Los analistas, por ejemplo, utilizan la terminologa del mismo modo que los lexicgrafos especializados. Ambos grupos de profesionales estn ntimamente relacionados con la ayuda a la comunicacin y, por lo tanto, estn al servicio, de forma directa o indirecta, de la comunidad cientfica. Los cientficos de la informacin, sin embargo, suelen tomar parte activa en el proceso mediador en s, mientras que en la terminologa se espera que el usuario final se informe por s mismo, y utilice de modo independiente el resultado del trabajo del terminlogo.

Incluso el enfoque de las lenguas presenta ciertas similitudes: los terminlogos y los cientficos de la informacin someten el lenguaje a procesos de regularizacin, unificacin y normalizacin para conseguir una mayor efectividad en la comunicacin. En este proceso se pueden crear sublenguajes funcionalmente restringidos, bien como lenguajes de informacin o documentacin o como lenguajes especializados relacionados con una disciplina en particular.

Los cambios que tienen lugar en la informacin terminolgica debido a la variacin en el uso, son tan rpidos que antes de que los ordenadores se hicieran asequibles no era posible mantener unos registros fidedignos. No sabemos en qu reas o en que elementos hay un mayor cambio en un perodo de tiempo determinado, tampoco se puede asegurar con exactitud el efecto que tienen estos cambios, o la omisin del registro de estos cambios, en la calidad de un servicio de informacin terminolgica. Debido a esta incertidumbre, es importante supervisar los cambios cuidadosamente y suministrar medios para esta supervisin en la construccin y metodologa de una base de datos terminolgica. Una vez que se sepa ms acerca de la duracin de los trminos, ser posible reducir este tipo de informacin; mientras tanto es aconsejable fechar la mayora de los elementos de informacin y programar revisiones sistemticas y regulares de las bases de datos terminolgicas.

Histricamente, las grandes organizaciones han utilizado los diccionarios o glosarios terminolgicos como instrumentos para la armonizacin y el control de la terminologa necesaria para sus legisladores, redactores tcnicos y traductores, ya sea sobre una base monolinge o multilinge. Se supuso que los lectores de la literatura tcnica y el pequeo nmero de tcnicos especializados que escriban los artculos cientficos y tcnicos posean un conocimiento adecuado del lenguaje especializado utilizado. Tambin se dio cierta reserva acerca del intercambio de informacin terminolgica. Las colecciones terminolgicas se consideraban casi como fuentes secretas de poder que no se deban compartir con la competencia. Los usos que se podan hacer de las colecciones terminolgicas tambin estaban restringidos por el soporte en el que almacenaban los datos terminolgicos. La transferencia de los datos terminolgicos de un soporte papel al soporte informtico, con muchos ms usos y mayor accesibilidad, ha hecho que la terminologa sea ms compatible con otros usos. Esto incluye la posibilidad de utilizar las terminologas como medios auxiliares de enseanza tanto de las materias tcnicas como de los Lenguajes para Fines Especiales, la posibilidad de emplear un banco de trminos como obra de referencia (es decir, como una enciclopedia informatizada), y la posibilidad de emplear las terminologas como entrada a sistemas de inteligencia artificial.
Esta diversificacin de usos, unida a la facilidad con la que se pueden manipular los datos informatizados, ha motivado el deseo de reunir datos terminolgicos. Puesto que la investigacin terminolgica convencional es una actividad que necesita mucho tiempo, incluso al nivel ms bsico de un traductor que busca un equivalente adecuado para un trmino en una lengua extranjera, hay una mayor disposicin para compartir, vender e intercambiar terminologas y est desapareciendo la visin de la terminologa como una propiedad privada de su compilador. Los bancos de trminos en gran escala toman parte activa en la investigacin de los medios para el intercambios de datos. El intercambio de datos terminolgicos es uno de los temas que se repiten con ms frecuencia en las reuniones internacionales, en las que intervienen los organizadores de bancos de trminos, y la compatibilidad con los bancos de datos existentes es uno de los factores principales en el diseo de los formatos de los registros terminolgicos para los proyectos de nuevos bancos de trminos.
En el mbito individual, la tecnologa del microordenador se ha introducido extensamente en el trabajo diario de traductores, en la forma de programas adecuados de procesamiento de textos. Esto ha creado la necesidad de desarrollar programas para la construccin de glosarios y el procesamiento terminolgico basados en un microordenador y a continuacin ha llevado a su creacin. Los traductores que anteriormente tenan colecciones de terminologa privadas, en fichas, ahora estn convirtiendo estas terminologas a forma informatizada para su uso particular y tambin para intercambiarlo con los colegas. Por lo tanto, existe la necesidad de desarrollar unos programas sencillos que los traductores puedan utilizar para construir glosarios pequeos, a pesar de recientemente se hayan desarrollado algunas aplicaciones. Y es que frecuentemente forman parte de una aplicacin mayor con un coste prohibitivo para el traductor autnomo.
No existe ningn obstculo para la inclusin de estas colecciones privadas en bancos de trminos a gran escala, despus de una verificacin adecuada y de completar los registros, para que tengan una mayor difusin. Esta posibilidad fortalece la idea de que son necesarios unos programas que se puedan aplicar a ms usos y que sean ms compatibles.
El desarrollo de las redes informatizadas, tanto pblicas como privadas, se ha traducido en la mayor accesibilidad a muchos bancos de trminos. Se puede acceder a EURODICAUTOM tanto a travs de EURONET-DIANE como de ECHO. En Canad, hay un acceso generalizado en lnea a TERMIUM y existen versiones en CD-ROM actualizadas anualmente.
Los diccionarios y las terminologas en CD-ROM estn saliendo al mercado y, con el tiempo, adquirirn precios iguales a los de diccionarios tcnicos y otros adelantos en curso. Al mismo tiempo el bajo costo de los soportes magnticos y la mayor concentracin de almacenamiento hace posible distribuir copias de una base datos. Todava no se puede decir si sern las redes o la distribucin de copias las que se convertirn en los medios ms populares para conseguir el acceso a la informacin terminolgica.
Debido a que la informacin sobre los adelantos cientficos y tecnolgicos se est facilitando a mayor escala que antes, a travs de toda la gama de soportes modernos, es probable que llegue a establecerse la necesidad de servicios de informacin para el lector general y de nuevos modos de acceso a estos servicios. Con el crecimiento de la educacin tecnolgica, cada vez hay ms personas en la sociedad con una educacin mejor y, por lo tanto, existen mayores exigencias de divulgacin del conocimiento cientfico y tcnico a un pblico cada vez ms amplio. En la industria, en particular, hay cada vez ms necesidad de personal, a todos los niveles, que tenga acceso a una terminologa de alto nivel y la terminologa automatizada puede satisfacer esta demanda. Como resultado de la mayor difusin de la informacin cientfica y tcnica al pblico no especializado, tambin surgir la necesidad de un vocabulario cientfico y tcnico intermedio para que lo utilicen los usuarios no especializados e inexpertos. Este vocabulario intermedio debera disearse sistemticamente para que los conceptos cientficos sean ms fciles de entender.
El aumento asociado de libros de texto, manuales de autoaprendizaje, revistas cientficas para el pblico general, etc. estimular la demanda de servicios de informacin de terminologa cientfica para divulgacin general.
Es probable que sus caractersticas principales consistan en definiciones enciclopdicas de divulgacin con imgenes grficas y tablas u otros diagramas que muestren los trminos en relacin con otros trminos. La creacin de los servicios del tipo teletexto lo hacen viable. La expansin simultnea del mercado del ordenador domstico tambin tiene implicaciones en la creacin de terminologas orientadas al mercado de grandes cantidades de productos.

Por otra parte, los adelantos en el procesamiento del lenguaje natural han provocado que el usuario final de la terminologa no tenga que ser necesariamente un ser humano. Es necesario introducir datos terminolgicos de alta calidad en los sistemas que hoy en da necesitan de algn tipo de diccionario o tesauro que normalmente se desarrolla especfica o independientemente para cada aplicacin. En el caso de los sistemas de traduccin automtica, pueden llegar a ser hasta tres diccionarios independientes para el anlisis, la transposicin y la sntesis, respectivamente. En consecuencia, existe una importante duplicacin del trabajo.
Las necesidades de diccionarios de los mltiples sistemas de lenguaje natural no son intrnsecamente complejas, aunque la representacin de los datos es mucho ms formal y ms detallada y explcita de lo que es necesario para la utilizacin humana.
Debido al alto costo de la elaboracin de diccionarios, los creadores de sistemas de lenguaje natural cada vez tienen ms inters por aunar los recursos lxicos. Los creadores de sistemas de traduccin automtica estn ya proyectando una racionalizacin de los diccionarios, pero sus esfuerzos se dirigen a las soluciones internas del sistema ms que a la utilizacin de otras colecciones informatizadas.
La mayora de los sistemas de lenguaje natural, en uso actualmente o en creacin, son de naturaleza experimental y abarcan un subconjunto de conocimiento muy pequeo; sus problemas en relacin con los diccionarios tcnicos hasta ahora son insignificantes pero los diseadores cada vez son ms conscientes de ellos.
Segn se incrementan los intentos de construir sistemas ms globales, el abaratamiento de la capacidad de procesamiento, unido al costo relativamente alto de la construccin de nuevas colecciones terminolgicas, motivar la utilizacin de las terminologas existentes para construir lxicos tcnicos para el procesamiento del lenguaje natural.
Por lo tanto, la investigacin debera orientarse oportunamente a toda la gama de las necesidades posibles y previsibles de diccionarios especializados de los sistemas de procesamiento del lenguaje natural como requisito previo para la planificacin de un registro adecuadamente detallado que contenga la mayor cantidad de informacin que pueden necesitar, aunque es posible que las representacin fsica y lgica necesite una conversin dependiendo de la aplicacin.
La tendencia a una mayor intervencin del lenguaje natural en diversas aplicaciones de la tecnologa de la informacin, que permitira el acceso a la informacin a un mayor nmero de usuarios a travs del lenguaje que utilizan ms comnmente, ejerce presin en los compiladores de terminologas en dos direcciones: deben abarcar una mayor gama de variantes lingsticas para asegurar el xito en la recuperacin o la respuesta, mientras que al mismo tiempo se deben esforzar por conseguir alguna forma de armonizacin de la designacin para no perder el control sobre un conjunto de trminos en aumento constante.

Conclusiones
Para finalizar y como ya anuncibamos en la introduccin, trataremos de exponer a modo de conclusin una sntesis de los principales rasgos que caracterizan al lenguaje cientfico y tcnico.

Hemos visto que el objetivo del lenguaje cientfico y tcnico es la transmisin del saber por lo que prevalece la funcin informativa o representativa.

La ciencia trata de explicar la realidad y se propone que el destinatario comprenda algo sobre un tema determinado, la tcnica trata de actuar sobre la realidad, aplicando las conclusiones de la ciencia, su propsito es que el destinatario aprenda a hacer algo para modificar la realidad.

El lenguaje cientfico y tcnico se caracteriza fundamentalmente por que responde a un nivel culto o medio de la lengua.
Puede presentar un estilo fuertemente especializado y restringido de carcter crptico o un estilo divulgativo de tono cientfico o tcnico de mayor claridad a expensas de menor precisin y con intencin de llegar a un nmero mayor de receptores no especializados en la materia, lo que implica una serie de repeticiones de ideas y conceptos con carcter redundante, aclaraciones y reformulaciones de las ideas en trminos accesibles, definiciones y explicacin de conceptos, abundancia de ejemplificaciones, uso de comparaciones de carcter didctico y otros recursos cotidianos.

El lenguaje cientfico y tcnico se diferencia de la lengua general, como ya se ha dicho, por la univocidad del significado de sus trminos adems de por su universalidad, es decir, el carcter homogneo que presenta en las distintas lenguas facilitando la traduccin de unas a otras y la comunicacin entre los investigadores.
Otro rasgo distintivo es su objetividad, que definimos como el tratamiento objetivo de la informacin de la que se excluye lo connotativo y los recursos expresivos como el humor o los sentidos figurados.
El lenguaje cientfico y tcnico debe ser preciso y claro, ofreciendo una definicin exacta y clara de la realidad a travs de sus definiciones, y la presentacin unvoca de conceptos o formulacin de hiptesis.
En el caso de una descripcin pragmtica, exige el conocimiento previo del tema si se trate de un estilo especializado; si la finalidad es informativa tendr una funcin referencial o representativa. Requiere de una planificacin y organizacin previa.
Hace uso principalmente de lo escrito, lo que no excluye el uso oral (conferencias, debates) y utiliza en ocasiones con profusin elementos grficos y simblicos como complemento informativo.

En el orden semntico expresa los contenidos con rigor y precisin a travs de la presencia de elementos informativos, manteniendo una coherencia y un orden.
Sus estructuras presentan un carcter cerrado mediante la introduccin o presentacin del asunto (marco general y principios tericos), el desarrollo o exposicin detallada de los distintos procesos, hechos, fenmenos y la formulacin de una o varias hiptesis y conclusiones con la aparicin de elementos con carcter aclaratorio.

Predomina el estilo de oraciones de carcter impersonal en aras de una mayor objetividad con lo que se oculta al autor mediante la tercera o primera persona del plural, y el uso de la voz pasiva.
Los temas se realzan mediante repeticiones y aclaraciones, en los que abundan los sintagmas nominales complejos.
Se recurre a los sintagmas verbales simples y se usan con profusin los adjetivos y complementos del nombre con carcter especificativo y antepuestos. Predomina el uso del presente de indicativo atemporal y descriptivo y el uso de perfrasis de probabilidad y otros tiempos con valor semejante para expresar probabilidad. Abundan las oraciones subordinadas que matizan la expresin.

A nivel lxico semntico hay ausencia o escasez de elementos valorativos, emplendose tecnicismos y trminos monosmicos y creacin de una terminologa propia que persigue la precisin, en cuanto a que el significado de los trminos debe coincidir exactamente con la designacin de la realidad, la objetividad o neutralidad emocional evitando la valoracin subjetiva de la realidad, los valores connotativos y los sentidos figurados, la estabilidad y la adaptacin resistentes al paso del tiempo aunque deben adaptarse a los descubrimientos y avances que se suceden.
Como se ha insistido ya a lo largo del texto, el lenguaje cientfico tcnico tiene una terminologa especfica creada mediante distintos procedimientos de formacin de tecnicismos, como son:
La derivacin a partir de las lenguas clsicas (prefijacin y sufijacin)
Los neologismos originados por composicin, especialmente con elementos latinos y griegos
Los neologismos que surgen de la abreviacin (acrnimos y siglas)
Los prstamos lxicos, conservando su forma original o adaptados.
Los prstamos semnticos (traducciones de otras lenguas)
Los calcos semnticos (copia exacta de otras lenguas)

Como colofn, aadir que estos trminos a veces salen de su mbito especializado y pasan a formar parte de la lengua comn, con lo que incrementan el patrimonio lxico tradicional. Este proceso se da en distintos grados: desde los que no llegan a traspasar el mbito especializado hasta las palabras que son de uso comn, en este ltimo caso unas veces conservan su significado originario, otras lo modifican y otras quedan como arcasmos en el lenguaje especializado y son sustituidos por otros tecnicismos.







BIBLIOGRAFA:

ALEMANY BOLUFER, Jos, Tratado de la formacin de las palabras en la lengua castellana. La derivacin y la composicin. Estudio de los sufijos y prefijos empleados en una y otra, Madrid, 1920.

BOSQUE, Ignacio y Manuel Prez Fernndez, Diccionario inverso de la lengua espaola, Madrid, 1987, Gredos.

CASADO VELARDE, M., Tendencias en el lxico espaol actual, Madrid, 1985.

REAL ACADEMIA DE CIENCIAS EXACTAS, FSICAS Y NATURALES, Vocabulario cientfico y tcnico, Madrid, 1990. Espasa Calpe.




Copyright ProZ.com, 1999-2006. All rights reserved.


ProZ.com - https://glg.proz.com/translation-articles
Consideraciones en torno al lenguaje especializado
https://glg.proz.com/translation-articles/articles/586/1/Consideraciones-en-torno-al-lenguaje-especializado
Author: Santiago García Gavín
Spain
German to Spanish translator
http://proz.com/pro/124660 
By Santiago García Gavín
Published on 01/24/2006
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:




Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search