This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
en este artículo se trata de las diferencias entre el lenguaje técnico y el científico y las consecuencias que eso significa para el trabajo del traductor.
Resumen
En este artículo tratamos desde una perspectiva profesional de los servicios de interpretación prestados durante los eventos de la edición de 2009 del Foro Mundial Social, que tuvo lugar en la ciudad de Belém do Pará, en la Amazonía brasileña. Se describen y se clasifican los eventos en función de las diferentes situaciones comunicativas, de la ubicación de los hablantes, del público y de los intérpretes. Por fin, se hacen algunas consideraciones sobre los desafíos profesionales presentes en el FSM 2009 y las soluciones propuestas.
Palabras clave: situación o contexto comunicativo, servicio profesional, estrategias de actuación.