Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Imagine that you have a translation project with often-used phrases, clauses and/or sentences. Here, using CAT (computer-aided translation) tools comes on the scene. As their name suggests, these are computer software used by translators, project managers, and translation companies to facilitate the translation and localization processes. Yet, to what extent are they helpful? And how do they differ from machine translation?
In this article we will talk about the tools used by translators, editors and managers of translation agencies, for translation quality assurance. We will review their functions, their strengths and limitations, as well as common misconceptions about their efficiency.
ProZ.com members, moderators or staff members have identified the following topics of interest in this category. If you have special knowledge or expertise in any of the areas listed, please consider submitting an article. Writing a ProZ.com translation article is a way to share your expertise and promote yourself in your fields.