ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Malayalam

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

അതിഭീകര കല്പനകൾ

പുതുക്കിയെഴുതാൻ തുടങ്ങിയപ്പോഴേ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി, അത് ഗാർഗ്‌ളുണ്ടാക്കിയിട്ട ഒരു ഒരു വിസർജ്ജ്യക്കൂമ്പാരമാണെന്ന്!

എന്നാലെന്താ, കിറുകൃത്യമായ ഒരു വിവർത്തനമാണ് ഞാൻ തയ്യാറാക്കി നൽകിയത്... എന്നിട്ടും, എന്റെ ആ ഉത്തമകൃതിയെ ഏതോ നിരക്ഷരവിഡ്‌ഢിയെക്കൊണ്ട് വെട്ടിത്തിരുത്തിച്ച് നശിപ്പിക്കുകയാണ് ചെയ്തത്, ഇടപാടുകാരി!

പോരാത്തതിന്, ആ പൊട്ടവിവർത്തനം എന്റെ പെരുവച്ച് ഓൺലൈനായി പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു, അവർ!
Entry #28207 — Discuss 0 — Variant: Not specified
sumans
sumans
India
Voting points1st2nd3rd
235 x41 x21 x1
റിവിഷൻ തുടങ്ങിയപാടേ ഞാൻ ഗർഗിളിന് വയറിളകിയപ്പോൾ ഉണ്ടായ ഒരു ചാണകക്കൂനക്കു മുന്നിലാണ് വന്നുപെട്ടതെന്നു തിരിച്ചറിഞ്ഞു!

എന്നാലും ഞാൻ ഒരു തകർപ്പൻ പരിഭാഷ വെച്ച് കാച്ചി. ഗതികേടിന് കസ്റ്റമർ എന്‍റെ ഉദാത്തമായ പരിഭാഷയെ ഏതോ നിരക്ഷകുക്ഷിയെക്കൊണ്ട് എഡിറ്റ് ചെയ്യിച്ചു കുളമാക്കി!

കഷ്ടമേ, അവർ ഈ വികലപരിഭാഷയുടെ വാലിൽ എന്‍റെ പേരും കെട്ടിവച്ച് അത് ഓൺലൈനിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു!
Entry #29453 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
111 x43 x21 x1
ഞാനിത് നവീകരിക്കാന്‍ ആരംഭിക്കുകയും ഒപ്പം ഇത്, കളകളാരവത്തോടെ വയറിളകി‌ കാഷ്ഠിച്ച വിസർജ്ജ്യത്തിന്റെ കൂമ്പാരമാണെന്നും ഞാൻ‌ മനസ്സിലാക്കി!

എന്നിരുന്നാലും, ഞാനതിന്‌ ഒരു മികച്ച വിവർത്തനം നൽകി ... പക്ഷേ, ചില നിരക്ഷരകുക്ഷികള്‍ എഡിറ്റുചെയ്തു നശിപ്പിച്ച എന്റെ ശ്രേഷ്ഠമായ കൃതിയാണ്‌ ഉപഭോക്താവിന് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നത്!

എന്നിട്ട്..വികലമാക്കി നശിപ്പിച്ച എന്റെ വിവർത്തനം എന്റെ പേരിനൊപ്പം അവര്‍ ഓൺലൈനിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു!
Entry #29597 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
91 x41 x23 x1
പുനഃപരിശോധന ആരംഭിച്ചപ്പോൾ എനിക്കൊരു കാര്യം മനസ്സിലായി: ഗളഗള ശബ്ദത്തോടെ പുറത്തുവന്നിരിക്കുന്ന വിസർജ്യവസ്തുക്കളുടെ ഭീമാകാരമായ ഒരു കൂനയാണ് ഇത് എന്ന്.
എന്തൊക്കെയായാലും, അതിന്റെ ഒരുഗ്രൻ പരിഭാഷതന്നെ ഞാൻ തയ്യാറാക്കി... പക്ഷെ, എന്റെ ഇടപാടുകാരൻ അത്യുദാത്തമായ ആ വിവർത്തനം ഒരു വകയ്ക്കും കൊള്ളാത്ത ഒരു നിരക്ഷരന്റെ കൈയിലാണ് തിരുത്തലിനായി ഏൽപ്പിച്ചത്; അവൻ അത് നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.
അവരാകട്ടെ, കുളമായിക്കഴിഞ്ഞ ആ വിവർത്തനം എന്റെ പേരുംവച്ച് ഓൺലൈനിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു!
Entry #29182 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
71 x41 x21 x1


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search