ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Albanian

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 19 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (19 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Fillova me korrigjimin dhe vura re se ishte kryekëput një paçavure e krijuar me Gurgle!

Pavarësisht kësaj, dorëzova një përkthim të përsosur… por klienti paskësh rishikuar punën time të përkryer nëpërmjet një tipi analfabet e të trashë i cili e kishte djallosur fare!

Kështu ata publikuan online përkthimin tim tashmë të mangët bashkë me emrin tim!
Entry #28397 — Discuss 0 — Variant: Toske / Tosk
Nerti
Nerti
Albania
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry4.083.83 (6 ratings)4.33 (6 ratings)
Nisa rishikimin dhe vura re se ishte një pirg gjigant pallavrash që kishin dalë nga Gugëlli.

Gjithsesi, unë dorëzova një përkthim perfekt… por klienti e redaktoi punën time të shkëlqyer te një kaqol analfabet, i cili e djallosi!

Dhe ata e publikuan në internet përkthimin tim tashmë me cene bashkë me emrin tim!
Entry #28457 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.363.29 (7 ratings)3.43 (7 ratings)
Nisa rishikimin dhe kuptova se materiali ishte një kosh i madh plehrash i prodhuar nga Gurgle!

Megjithatë, arrita të dorëzoja një përkthim të përsosur ... por klienti e dërgoi për redaktim punën time sublime tek një idiot analfabet që e shkatërroi atë!

Dhe kështu ata e botuan përkthimin tim të mangët në internet dhe përbri tij emrin tim!
Entry #28822 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.333.33 (6 ratings)3.33 (6 ratings)
Sapo fillova me redaktimin, kuptova se nuk ishte gjë tjetër veçse një mullar i stërmadh jashtëqitjesh të prodhuara nga gurgulli.

Gjithsesi përkthimi që dorëzova ishte i përsosur... por gjithë atë punë të shkëlqyer, klienti ia kish dhënë për redaktim një analfabeti që ma shkatërroi totalisht!

Dhe e bukura është që përkthimin tim tashmë të gjymtuar, e kishin publikuar në internet me emrin tim!
Entry #28945 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.323.25 (8 ratings)3.38 (8 ratings)
Fillova rishikimin dhe e kuptova se qe një alamet kapice plehrash të nxjerra nga Gurgle!

Megjithatë, dorëzova një përkthim të përsosur... mirëpo klienti ja ngarkoi për redaktim punën time të përkryer ndonjë hajvani pa shkollë që i nxori ujët e zi!

Dhe publikuan në rrjet, përkthimin tim të sakatuar ngjitur me emrin tim!
Entry #28643 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.203.10 (10 ratings)3.30 (10 ratings)
Fillova të kontrolloj tekstin dhe kuptova se ishte një pirg i stërmadh fekalesh nxjerrë nga Gurgle!

Megjithatë, dorëzova një përkthim të saktë… por klienti bëri që puna ime e madhështore të redaktohej nga një idiot analfabet i cili e shkatërroi atë.

Dhe ata e publikuan online përkthimin tim tashmë - të dobët, bashkë me emrin tim!
Entry #28342 — Discuss 0 — Variant: Toske / Tosk
L O R D
L O R D
Spain
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.072.88 (8 ratings)3.25 (8 ratings)
Fillova rishikimin dhe kuptova se ishte një lëmsh i madh i krijuar nga Gurgle!

Pavarësisht kësaj, dorëzova një përkthim të përsosur, por puna ime sublime ishte redaktuar nga një analfabet idiot që e shkatërroi atë!

Ata publikuan në internet përkthimin tim gjysmak përkrah emrit tim!
Entry #29866 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.072.71 (7 ratings)3.43 (7 ratings)
Fillova rishikimin dhe kuptova që ishte një grumbull i stërmadh jashtëshqitjesh i prodhuar nga Gurgle!
Pavarësisht, dorëzova një përkthim pa të metë ... por klienti ja dha për korrigjim punën time madhështore një gomari analfabet i cili e shkatërroi atë.
Dhe ata botuan on-line përkthimin tim tashmë difektoz sëbashku me emrin tim!
Entry #29089 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.932.86 (7 ratings)3.00 (7 ratings)
Unë fillova rishikimin e përkthimit dhe kuptova se ishte një grumbull shumë i madh jashtëqitjesh, i prodhuar nga dërdëllitjet!

E megjithatë, unë dorëzova një përkthim të përsosur... Por, klienti ia dha për redaktim punën time sublime një analfabeti të pa gdhendur, i cili e shkatërroi atë!

Ata botuan online përkthimin tashmë të mangët, përkrah emrit tim!
Entry #28814 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.722.43 (7 ratings)3.00 (7 ratings)
Fillova korrigjimin dhe kuptova se ishte një dëng madhështor plehërishteje nxjerrë nga gugëllishtja!

Edhe pse dorëzova një përkthim të shkëlqyer, punën time të përkushtuar klienti e redaktoi nga njëfarë gomari analfabet... që e shkatërroi!

Dhe përkthimin tim të cungët-tashmë, ata e botuan në internet përkrah emrit tim!
Entry #28447 — Discuss 0 — Variant: Toske / Tosk
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.632.50 (8 ratings)2.75 (8 ratings)
Nisa rishikimin dhe vura re se bëhej fjalë për një gumbull të madh jashtëqitjes prodhuar nga Gurgle!

Pavarësisht kësaj, unë dorëzova një përkthim të përsosur ... por klienti kishte redaktuar punën time sublime nga një idiot analfabet i cili e shkatërroi atë!

Dhe publikuan përkthimin tim, tashmë jo i rregullt, perkrah emrit tim!
Entry #28321 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.502.17 (6 ratings)2.83 (6 ratings)
Fillova rishikimin dhe kuptova që ishte nje grumbull gjigand jashtëqitje prodhuar nga Gurgël.

Sidoqoftë, unë dorëzova një përkthim perfekt...por klienti e redaktoi punën madhështore tek një trap analfabet i cili e shkatërroi.

Dhe ata publikuan në internet, nën emrin tim, përkthimin që tashmë ishte difektoz.
Entry #28985 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.442.25 (8 ratings)2.63 (8 ratings)
Ia nisa rishikimit dhe kuptova se kisha të bëja me një alamet dengu me jashtëqitje prodhuar nga Gurgullushi!

Sidoqoftë, përkthimin e dërgova të përsosur... por klienti punën time shembullore ia dha për redaktim një derdimeni të pashkollë që e katandisi si mos më keq!

Dhe përkthimin tanimë të gjymtuar ma botuan në internet me emrin tim përbri!
Entry #28967 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Ledja
Ledja
United Kingdom
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.252.17 (6 ratings)2.33 (6 ratings)
Sapo fillova redaktimin veç kur vura re se kisha përballë një tufë fundërrinash të prodhuara nga Grugulli

Edhe pse kisha dërguar një përkthim të përsosur...por klienti, punën time të përkryer, ia kishte dhënë për redaktim një redaktori analfabeti injornat i cili e kishte përdhosur të gjithën.
Dhe e kishin publikuar punën time, tashmë çalamane, përbri emrit tim!
Entry #28474 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Nada D.
Nada D.
Türkiye
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.171.83 (6 ratings)2.50 (6 ratings)
Sapo fillova rishikimin e materialit dhe kuptova që ishte një grumbull i madh jashtëqitjeje i nxjerrë nga Gurgle!

Gjithsesi, dorëzova një përkthim perfekt... por klientit i kishte shkuar puna ime madhështore e ndryshuar dhe e shkatërruar nga një idiot analfabet!

Dhe tani kane publikuar përkthimin, tashme me defekt, me emrin tim në krah!
Entry #28993 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.002.17 (6 ratings)1.83 (6 ratings)
Fillova inspektimin dhe kuptova qe ishte nje pirg I madh jashteqitjeje i prodhuar nga Gurgullima!
Megjithate une dorezova nje perkthim te persosur... por klienti e kishte redaktuar vepren time madheshtore me nje hov analfabet te cilen e fundosi ate!
Dhe ata e botuan ne internet perkthimin tim difektoz ne ane te emrit tim
Entry #28400 — Discuss 0 — Variant: Gegë / Gheg
Maksi Koco
Maksi Koco
Albania
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.671.50 (6 ratings)1.83 (6 ratings)
Unë fillova rishikimin dhe kuptova se ishte një grumbull i pasuruar jashtëqitjes prodhuar nga Gurgle!

Pavarësisht kësaj, unë dorëzova një përkthim të përsosur ... por klienti kishte punën time sublime të redaktuar nga një hile analfabete që e shkatërroi!

Dhe ata botuan në internet përkthimin tim të mangët përkrah emrit tim!
Entry #29279 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.641.71 (7 ratings)1.57 (7 ratings)
Unë fillova rishikimin dhe kuptova se ishte një grumbull i pasuruar jashtëqitjes prodhuar nga Gurgle! Pavarësisht kësaj, unë dorëzova një përkthim të përsosur ... por klienti kishte punën time sublime të redaktuar nga një hile analfabete që e shkatërroi! Dhe ata botuan në internet përkthimin tim të mangët, përkrah emrit tim!
Entry #29173 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.431.29 (7 ratings)1.57 (7 ratings)
Une fillova te bej rishikimin dhe kuptova se ishte nje grumbull gjigand mbetjesh te prodhuar nga Gurgle!

Pavaresisht, une dorezova nje perkthim perfekt...por klienti e kishte korrigjuar punen time te shkelqyer nga disa budallenj analfabete te cilet e prishen ate!

Dhe ata e publikuan online tanime perkthimin tim me gabime sebashku me emrin tim!
Entry #28366 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Laurela Bruka
Laurela Bruka
United States
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.421.33 (6 ratings)1.50 (6 ratings)