ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Slovak

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 5 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (5 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Tak si predstavte, robím revíziu jedného prekladu a vidím, že je to úplný grc vyhotovený cez Grúúúgl!

Napriek tomu som odovzdala vynikajúcu prácu..., no klient dal môj skvostný preklad redigovať dákemu diletantovi, ktorý to úplne pokašľal!

A potom to celé uverejnili online pod mojím menom!
Entry #29081 — Discuss 0 — Variant: Standard - Slovakia
Voting points1st2nd3rd
276 x403 x1
Pustila som sa do revízie prekladu a ukázalo sa, že Gurgle pohnojil, čo mohol.
No i tak som z toho vyčarovala skvelý text, lenže klient dal moje úžasné dielo editovať nejakému diletantovi bez zábran a jeho výsledok bol dobrý akurát na spláchnutie.
A oni ten dokatovaný text zverejnili online s mojím menom!
Entry #28612 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
163 x41 x22 x1
Pustila som sa do opravovania a rýchlo mi došlo, že mám pred sebou riadnu kopu hnoja z dielne Gurgle!

Tak či onak, odo mňa dostali špičkový preklad... lenže moju vycibrenú robotu dal zákazník zeditovať akémusi neschopnému dilinovi, ktorý ju totálne zbabral!

Takže na webe skončil tento sfušovaný preklad, navyše s mojím menom!
Entry #29054 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
162 x44 x20
Pustila som sa do korektúry a zistila, že ide o hromadu nezmyslov vyprodukovaných s pomocou Gurglu.
Napriek tomu som odovzdala dokonalý preklad... lenže zákazník dal moju bezchybnú prácu zredigovať akémusi negramotnému tupcovi, ktorý ju úplne zničil!
A potom zverejnili ten sfušovaný preklad online pod mojím menom!
Entry #29335 — Discuss 0 — Variant: Standard - Slovakia
Voting points1st2nd3rd
91 x42 x21 x1
Začala som s korektúrou a uvedomila som si, že to bola obrovská hromada hlúpostí vyprodukovaných Gurglom!

Napriek tomu som urobila dokonalý preklad ... ale zákazník dal moju prácu upraviť nejakému negramotnému hlupákovi, ktorý to celé zničil!

A oni uverejnili online môj teraz už chybný preklad spolu s mojím menom!
Entry #28834 — Discuss 0 — Variant: Standard - Slovakia
Peter Pakan
Peter Pakan
Slovakia
Voting points1st2nd3rd
71 x41 x21 x1


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search