ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Finnish

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

The winning entry has been announced in this pair.

There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (4 total) Expand all entries

AITOJA KAUHUTARINOITA

Aloitin kielentarkistuksen ja huomasin, että käännös oli valtava läjä Gääntäjän suoltamaa sontaa!

Toimitin kaikesta huolimatta täydellisen käännöksen... Mutta asiakas antoi suurenmoisen työni editoitavaksi jollekin lukutaidottomalle ääliölle, joka tärveli sen!

Ja sitten ne julkaisivat sen kehnon käännöksen netissä minun nimelläni!
Entry #29480 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Winner
Voting points1st2nd3rd
7215 x46 x20
Aloitin tarkistustyön ja tajusin, että se oli valtava Gurglen tuottama ulostekasa!

Siitä huolimatta toimitin täydellisen käännöksen... mutta asiakas antoi ylevän työni jonkun lukutaidottoman idiootin korjattavaksi, ja tämä pilasi sen!

Ja sitten he julkaisivat virheelliseksi muuttuneen käännökseni verkossa nimeni kanssa!
Entry #28651 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
285 x43 x22 x1
No, siinä sitten aloin tekemään oikolukua, ja huomasin että tekstihän oli hirveä lantakasa, jonka oli tehnyt Gurgle!

Eipä siinä, tein asiakkaalle täydellisen käännöksen... Asiakas toimitti sitten täydellisen käännökseni jollekin lukutaidottomalle ääliölle joka pilasi työni!

Julkaisivat sitten pilatun käännökseni, ja tietenkin vielä nimeni kanssa!
Entry #29945 — Discuss 0 — Variant: Not specified
André Sumelius
André Sumelius
United States
Voting points1st2nd3rd
101 x41 x24 x1
TOSIKAUHUTARINOITA


Ryhdyin muokkaamaan tekstiä ja sitten huomasin, että kyseessä oli valtava kasa Kooklella tuotettua ulostetta!

Tästä huolimatta, onnistuin tekemään täydellisen käännöksen... mutta sitten asiakas lähetti minun aivan ihanan työni jonkun täysin luku- ja kirjoitustaiodottoman pölvästin editoitavaksi, joka tuhosi sen!

Ja kaiken lisäksi ne julkaisivat minun nyt puutteelliseksi tehdyn käännöksen minun nimelläni!
Entry #29531 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
501 x23 x1


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search