PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Polish Translators/Proofreaders

Publicado: Feb 21, 2020 22:09 GMT   (GMT: Feb 21, 2020 22:09)

Job type: Traballo Potencial
Services required: Translation, Checking/editing


Linguas: English to Polish

Descrición do traballo:

Well-established Post Production Company seeking organized, enthusiastic & focused native linguists in Polish for translation, proofreading and quality control of feature length & episodic media content. It is important to be able to recognize and flag idiomatic translation issues.

Candidate qualifications must include minimum 2-4 years practical experience in translation, proofreading, and/or script writing. This position requires an ongoing commitment and can be done remotely.

Please submit a cover letter and your resume to [HIDDEN] stating why you are interested in this position and explaining your qualifications.

Poster country: United States

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
info Campos específicos requiridos: Cinema, Film, TV, Drama, DVDs = Media
info Lingua materna requirida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Cinema, Film, TV, Drama
info Software preferido: EZTitles, Subtitle Edit
info Ubicación preferida: Poland
Prazo para orzamentos: Dec 30, 2020 05:00 GMT
Requisitos adicionais:
Years of experience: minimum 2 years
Knowledge in field: Previous experience working in subtitling and media entertainment
Sobre o contratista:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: President




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search