You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Trukish Transcription and proofreading

Publicado: May 29, 2020 03:40 GMT   (GMT: May 29, 2020 03:40)

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Service required: Translation, proofreading (other)

Linguas: English to Turkish

Descrición do traballo:

We are looking for excellent translators who can do Trukish Transcription and proofreading.
The language of transcription and proofreading is Turkish.
Feel free to contact me if you are interested in this project.

Poster country: China

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
Campo do que se trata: Art, Arts & Crafts, Painting
Prazo para orzamentos: Jul 31, 2020 23:00 GMT
Prazo de entrega: Mar 31, 2021 23:00 GMT
Sobre o contratista:
This job was posted by a Business Enterprise member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: International merchadiser

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search