You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Post Edit of Machine Translation for French, German, Italian, and Spanish

Publicado: Jul 7, 2020 18:25 GMT   (GMT: Jul 7, 2020 18:25)

Job type: Traballo Potencial
Services required: Translation, Checking/editing


Linguas: English to French, English to German, English to Italian, English to Spanish

Descrición do traballo:

We have ongoing needs for people to edit machine translations (PEMT). We have a number of projects that require PEMT in these languages. The volumes are steadily increasing. The content types will vary from general business, marketing, medical, technical, to legal.

We are looking for people that have significant experience working with machine translation outputs.

Poster country: United States

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
Campo do que se trata: Business/Commerce (general)
Prazo para orzamentos: Sep 30, 2020 23:00 GMT
Requisitos adicionais:
-Minimum 5 years working on editing machine translated content
-Bachelors degree or equivalent preferably in the translation field
-Experience working with different CAT tools
-Native speaker in the language
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Orzamentos recibidos: 448
English to Spanish:193
English to Italian:124
English to German:44
English to French:98

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 3



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search