Job closed
This job was closed at Jan 31, 2021 18:15 GMT.

Proofreaders needed, approx. 2500 words

Publicado: Jan 20, 2021 17:23 GMT   (GMT: Jan 20, 2021 17:23)
Comprobacións e notificacións enviados a: Jan 20, 2021 17:29 GMT

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Service required: Checking/editing


Linguas: English to Slovak, English to Swedish, English to Ukrainian, English to Vietnamese

Descrición do traballo:

We are looking to recruit professional freelance proofreaders in order to have the translation of our website thoroughly reviewed. The webpage focuses on a gift card purchase, hotel search and hotel booking. The strings to be reviewed will be mainly words, short phrases for command buttons, drop-down lists, and short pieces of descriptive text. The size will be around 2500 words. The translation should be ready to review from around 26/01 (TBC) and the deadline will be 29/01.

Poster country: United Kingdom

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 24 horas
info Campos específicos requiridos: Hotels = Tourism
info Lingua materna preferida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Tourism & Travel
info Software preferido: Crowdin
Prazo para orzamentos: Jan 24, 2021 18:00 GMT
Prazo de entrega: Jan 29, 2021 10:00 GMT
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Orzamentos recibidos: 43 (Job closed)
English to Slovak:7
English to Vietnamese:10
English to Ukrainian:19
English to Swedish:7



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search