"Subtitling and dubbing, long-term colaboration, SE/WORD, soap opera and movies"
Publicado: Jan 21, 2021 13:43 GMT (GMT: Jan 21, 2021 13:43)
Comprobacións e notificacións enviados a: Jan 22, 2021 18:49 GMT
Job type: Traballo Potencial
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation, dubbing (other)
Linguas: English to Portuguese, Portuguese to English, Portuguese to Spanish, Spanish to Portuguese
Variante lingüística: Brazilian Portuguese
Descrición do traballo:
This is a huge opportunity for a long-term colaboration.
We need translator for subtitling and dubbing in:
English to portuguese (BRP)
Spanish to portuguese (BRP)
and
Portuguese (BRP) to english
Portuguese (BRP) to spanish
They are brazilian soap operas and american tv shows.
We are creating a translator pool to dealing with high demand.
Descrición da compañía: Desde 2008, primeiro com revisão e, depois, com tradução, a 2Mundi – Traduções e Consultoria Linguística é uma empresa de serviços com texto que demonstra estar atualizada com as necessidades dos clientes. Uma empresa jovem e cheia de vigor que está sempre em busca de novos mercados e desafios.
Valores: Respeito ao cliente, ética e compromisso com os acordos assumidos. Qualidade na entrega dos trabalhos e cuidado com as necessidades dos nossos clientes.
Missão: Ser reconhecida, por clientes e parceiros, pela excelência nos serviços linguísticos prestados.
Payment terms: 45 días dende a data da factura.
Poster country: Brazil
Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante): Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
Coñecementos preferidos: Art/Literary
Lingua materna preferida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Cinema, Film, TV, Drama
Software preferido: Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Prazo para orzamentos: Jan 31, 2021 00:00 GMT Sobre o contratista:
This job was posted by a logged in visitor.
Note: You cannot quote because this job is closed.