Job closed
This job was closed at Jan 28, 2021 23:15 GMT.

Survey Questionnaire, 2.5k-3k words, marketing adaptation

Publicado: Jan 21, 2021 16:27 GMT   (GMT: Jan 21, 2021 16:27)

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Service required: Adaptation from Spanish (Spain) (other)

Linguas: English to Spanish

Variante lingüística: Venezuelan, Latin American Spanish (Bolivia based)

Descrición do traballo:

We are looking for Latin American Spanish (Bolivia based) and Venezuelan Spanish translators who will be doing an adaptation from our Spanish (Spain) translation. Preferably with a solid background in marketing translations for survey questionnaire.

Attention to detail and discipline to follow the term base and instructions is very critical.

We're to find a translator who is willing and qualified to participate on this project.

If you're interested please email us at [HIDDEN]

Please provide us your:

- CV
- per word translation and proofreading rate
- hourly proofreading rate

***please quote in USD or EUR

Please reference "Latin American Spanish (Bolivia based) and Venezuelan Spanish translators for survey questionnaire" in the subject line of your e-mail, and feel free to contact us by e-mail if you have any further questions.

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
info Marketing
info Lingua materna requirida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Marketing / Market Research
Credencial: Requirido
Prazo para orzamentos: Jan 21, 2021 23:00 GMT
Prazo de entrega: Jan 26, 2021 23:00 GMT
Requisitos adicionais:
minimum of 3 years of professional translation experience
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search