Job closed
This job was closed at Feb 4, 2021 08:15 GMT.

Need Japanese Subtitlers with Previous Experience

Publicado: Jan 21, 2021 17:27 GMT   (GMT: Jan 21, 2021 17:27)

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Service required: Subtitling, Captioning


Linguas: English to Japanese

Descrición do traballo:

Rev is looking for reliable and skilled subtitlers for long-term recurring work, translating from English to Japanese.

Rev pays weekly via PayPal and is looking to build long-term relationships with great translators. We are building a community of freelancers and are focused on making a great place to work online. Rev gives you the flexibility to access our marketplace and claim jobs whenever is convenient for you.

Only those with specific experience will be considered for hiring.

Be sure to check out our reviews on Proz by some of our translators.

To apply, please visit: [HIDDEN]

Key facts about subtitling for Rev:

1. Get weekly payouts via PayPal for work completed.
2. Work your own hours.
3. Choose which projects to work on.
4. All software will be provided and is available for on and offline use.

Please note: an active PayPal account is required for payment of work.

Poster country: United States

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
Campo do que se trata: Varies by client, includes science / technical material
Prazo para orzamentos: Jan 28, 2021 08:00 GMT
Prazo de entrega: Feb 10, 2021 08:00 GMT
Requisitos adicionais:
Previous experience is preferred.
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.1 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search