Job closed
This job was closed at Feb 12, 2021 16:15 GMT.

Collot Baca Localization is looking for English subtitlers

Publicado: Feb 4, 2021 00:58 GMT   (GMT: Feb 4, 2021 00:58)

Job type: Traballo de tradución/edición/revisión
Services required: Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding
Confidentiality level: MEDIUM



Linguas: English

Descrición do traballo:

We have a rather large project that consists of checking the quality of Turkish to English subtitles. The aim is to polish the English subs in terms of syntax and grammar to make it sound more natural.

We are looking for candidates who:
1. Have previous experience in QC projects.
2. Are native English speakers

Candidates must also have knowledge of standard subtitling guidelines, including line breaks and subtitle divisions.

The task will be done in our cloud-based subtitling tool Ooona Review Pro, for which we will provide training materials.


Candidates interested, please send your CV to [HIDDEN]

Candidates should only be freelancers. Other agencies will be ignored.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Método de pago: Transferencia bancaria
Payment terms: 60 días dende a data da factura.
Poster country: Switzerland

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Tipo de membro: Os non membros poden presentar orzamento tras 12 horas
info Lingua materna preferida: Lingua(s) de destino
Campo do que se trata: Cinema, Film, TV, Drama
Prazo para orzamentos: Feb 5, 2021 16:00 GMT
Prazo de entrega: Feb 6, 2021 16:00 GMT
Requisitos adicionais:
Candidates should only be freelancers. Other agencies will be ignored.
Sobre o contratista:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search