Working languages:
Bosnian to English
Montenegrin to English
Croatian to English

Paula Gordon
I know how to say that in English!

Delaware, United States
Local time: 07:47 EDT (GMT-4)

Native in: English (Variant: US) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
I will deliver a polished text to help you achieve your goals.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaJournalism
Poetry & LiteratureIdioms / Maxims / Sayings
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
SlangGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 6, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Brown University, Providence, RI
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Croatian to English (American Translators Association)
Memberships ATA, PEN America, Editorial Freelancers Association (EFA), ALTA, DVTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audacity, Total Recorder, Wordfast Classic, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.dbaPlanB.com
Professional practices Paula Gordon endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

ATA Certified, Croatian into English, ATA Certification number: 452964. (Certification credentials can be verified online at www.atanet.org/verify.)

EXPERIENCE

Native English speaker (American English). Lived in Bosnia and Herzegovina 1996-2002. Translating since 1998. Copyediting and proofreading since 1995.

SUBJECT AREAS AND DOCUMENT TYPES

Literature and literary nonfiction – Plays, short stories, memoir, essays, opinion pieces.

Film – Film and video subtitles and production materials, including scenarios, treatments, budgets, marketing.

Back translation – Informed consent, health assessment questionnaires, quality of life surveys, company HR documents, website content.

Culture and politics of Eastern Europe – Specifically post-WWII Yugoslavia and its successor countries, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Serbia, and Slovenia -- political analysis, event transcripts, news articles, media analysis, contemporary art and culture.

Commercial and nonprofit publications – Website and brochure content, press releases, newsletters, donor letters, situation reports, needs assessments, feasibility studies, grant proposals, funding requests, project documentation, case studies, white papers.

Other – News articles, op eds, blog and social media posts, personal correspondence, general text about a wide range of subjects.

SELECTED PUBLISHED TRANSLATIONS

Short story translations from Serbian, Bosnian, and Montenegrin have been published in the following literary journals: Asymptote, St. Petersburg Review, Lunch Ticket, Copper Nickel; translation of poetry and author interview published in Words without Borders.

Serbian and Croatian–English Medical Dictionary, containing over 52,000 terms, authored by Svetolik Paul Djordjević. First printing 2009. Editor and proofreader. For more information, see the Jordana Publishing website.

Subtitles for Grbavica: The Land of My Dreams (original title Grbavica), feature film by Jasmila Žbanić; and Loving Glances (original title Sjaj u očima), feature film by Srđan Karanović.

See my blog for links to lists of published works as well as writing and translation samples.

Keywords: copyediting, copy-editing, editing, proofreading, review, back translation, backtranslation, drama, film, visual arts. See more.copyediting, copy-editing, editing, proofreading, review, back translation, backtranslation, drama, film, visual arts, subtitles, medical, medicine, English, BCS, Bosnian, Serbian, Croatian, Serbo-Croatian, bosanski, hrvatski, srpski, engleski, prevođenje, redaktura, lektura, korektura. See less.


Profile last updated
Feb 3, 2022