Member since Sep '16

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
French to English
Spanish to English

JONAY QUINTERO
Translator localizer english-spanish

Santa Cruz de Tenerife, Canarias, Spain
Local time: 00:22 WEST (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
User message
<strong>Quickest</strong> and most <strong>accurate</strong> translations ever
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Finance (general)
Poetry & LiteratureLaw: Contract(s)
Science (general)IT (Information Technology)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word
French to Spanish - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word
French to English - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word
Spanish to English - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 68, Questions answered: 44
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - Universidad de La Laguna
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2016. Became a member: Sep 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Website https://about.me/translator_english-spanish
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Professional practices JONAY QUINTERO endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Translator, localizer and subtitler

Helping the world to communicate

Who am I?

I'm a freelance translator, spanish native speaker, who works with pairs EN>Es, Es>EN, Fr>Es. I'm a vocational linguist and so I decided to study English Philology(BA) and then a Masters degree on what has been called 'Community Interpreting' (these are ment to be interpreters that support minorities or collectives at risk of social exclusion, mainly inmigrants who cannot speak the local language and need help when dealing with the authorities, courts of justice, police or may be just having access to health care services).

After that I did work as an interpreter/translator at courts of justice and police stations, I also underwent a brief internship period at a local NGO and the Harbour's Authority, where I did translate, specialized documents related to the port's management, seamanship and navigation.

It was not until eight years ago that I decided to go freelance and things haven't been too bad since then. Beeing on your own is riskier and there are tough periods from time to time, but I wouldn't change the freedom and the quality of life that I enjoy being a freelancer. Since I've never been scared of hard word, this business model is the right one to me, even though I must work many more hours.

What do I do?

I'm specialized on academic texts, theses, articles mainly related to sciences, IT, anthropology or social sciences. I've recently discover that I love translating works of fiction, poetry, novels and drama. I've translated three works of fiction already, in the coming weeks I'll publish the links so you can see those books and, who knows, may be buy them, ;)

I do provide services of transcription, localisation, proofreading, editing, video editing and work with TRADOS and almost any software the client asks for.
I'm very keen on subtitling all sorts of audiovisuals and I always deliver work right on time.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 72
PRO-level pts: 68


Top languages (PRO)
French to Spanish16
Spanish to English4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Bus/Financial24
Marketing4
Other4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)28
Business/Commerce (general)16
Law (general)12
Finance (general)8
Medical: Health Care4

See all points earned >
Keywords: Translator english-spanish, spanish- english, translations, proofreading texts, editing, time code, best quotes, Trados, thesis, academic writings. See more.Translator english-spanish, spanish- english, translations, proofreading texts, editing, time code, best quotes, Trados, thesis, academic writings, content, museums, manual, handbook, novel, fiction, literary, finance, tourism, travel, web site localization, subtitles, subtítulos en inglés, subtítulos en español, european spanish, traductor español-inglés, localización de páginas web, web sites localisation, traducir etiquetas html al español, textos académicos, textos económicos, ciencias sociales, textos legales, inglés jurídico, inglés náutico, especializaciones, ciencia, traducciones literarias, literary translations, translate poetry and drama.. See less.


Profile last updated
May 21, 2018