Member since Nov '20

Working languages:
Japanese to English
English (monolingual)

Bridgette Mitchell
Natural translation of Japanese to EN

United Kingdom
Local time: 14:23 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Passionate JA to EN translation by a native English speaker.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceTourism & Travel
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 19
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2020. Became a member: Nov 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (University of Leeds)
Japanese to English (JLPT N2)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wincaps Q4
Events and training
Professional practices Bridgette Mitchell endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Translating Japanese into natural English every time,
specialising in education, games and culture.



I have studied countless aspects of Japanese culture over the past nine years, which led me to achieving an MA in Applied Translation Studies from the globally recognised University of Leeds. Throughout the degree I translated texts of many different kinds to a professional standard in fields including journalism, academia, technical, literature, general science, and beyond, in which I learned how to expertly apply translation theories and strategies to practise. My specializations are all areas that I am personally knowledgeable about, comprised of topics that I have studied and enjoyed as hobbies for most of my life. My undergraduate degree is Education Studies, in which I gained a thorough understanding of a wide range of essential industry topics and beyond. I have always been an avid gamer over the past sixteen years, having played many games in entirety in both
Japanese and English.

I recently joined the translation industry, using both my formally gained knowledge and self-studying passions to ensure I produce brilliant, appropriate, and accurate translations. My first transcription project manager praised me for being adaptable, professional, and a caring yet diligent worker who was never afraid to ensure they properly understood the task at hand, always delivering a high standard of work prior to the deadline.

I have been translating YouTube videos for a wonderful Japanese company that manages idols for several months now. I have been subtitling two videos for them every week and this work is still ongoing, but I have completed 22 videos so far. I really enjoy this work, and I am glad to receive jobs every week without fail since our collaboration started. In total I have subtitled around 5-6 hours of content so far, with no end date for the project in sight as new content is still uploaded weekly.


https://bridgettemitchelltranslations.com/

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 31
PRO-level pts: 20


Top languages (PRO)
Japanese to English16
English4
Top general fields (PRO)
Medical11
Tech/Engineering5
Other4
Top specific fields (PRO)
Medical: Instruments11
Chemistry; Chem Sci/Eng4
General / Conversation / Greetings / Letters4
IT (Information Technology)1

See all points earned >
Keywords: Japanese, games, education, media, technology, clothing, localization, subtitling, culture, Japanese to English translator. See more.Japanese,games,education,media,technology,clothing, localization,subtitling,culture,Japanese to English translator,Video game localization,Japanese to English transcreation,copywriting,IT,general,japanese to english general translator,general science,music,fashion,botany,transcription,japanese to english transcription,affordable,qualified,profesisonal,children's books,leeds,bedford,england,uk,freelance,freelancer,education policy,ethics,psychology,literature,news,journalism,pop culture,marketing,games,lyrics,hr,philosophy,advertising,advertisment,proz,native english speaking japanese translator,food,product,products,consumer goods,industry,. See less.


Profile last updated
Jul 6, 2022



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs