This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Translation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Japanese: Horizon Zero Dawn General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Sample translation: Horizon Zero Dawn
Scene: Aloy entering the village for trial
Rost: So. It’s time. Are you ready?
Player Selection:
“Not yet”
”Yes. I’m ready” (〇)
Aloy: Yes. I guess. It’s… louder than expected.
Rost: You’ve never been so close before.
Aloy: I guess everything’s bigger up close.
Rost: Soon it’ll all seem familiar. Like home.
Aloy: I don’t know about that.
Rost: Look for High Matriarch Teersa. She will help you. Any other concerns?
Player Selection:
”Any last advice?” (〇)
“Mother’s Heart”
“I’m all set”
“They’ll let me in?”
Aloy: Any final lessons before I head in?
Rost: No, you’ve learned every lesson the wilds have to teach.
Aloy: It was you who taught me, not the wilds.
Aloy: Not sure my bow and spear will be much help in there, though.
Rost: It is with bow and spear that you’ll win what you’ve wanted all these years, Aloy. Answers.
Player Selection:
“Any last advice?”
“Mother’s Heart”
“I’m all set” (〇)
“They’ll let me in?”
Aloy: I’m ready to do this. See you back home in a few days?
Rost: You will not find me there, Aloy. Here-
Rost: Take this, to… remember.
Aloy: Why are you talking like we’ll never see each other again?
Aloy: No…
Aloy: No…
Rost: You should be with the tribe. And I will always be an outcast.
Aloy: But I told you, I have that figured out! I’ll come to you in secret.
Aloy: I’ll be the one breaking the law, not you! You don’t even have to talk to me!
Rost: This… attachment to me will only hold you back. It is my wish that you embrace the tribe.
Rost: You’ve lived in isolation long enough.
Aloy: Not until now, I didn’t.
Rost: For your sake, I must go where you will never find me. This is goodbye.
Player Selection:
”Then good riddance”
“But I will find you” (〇)
“I understand”
Aloy: No. It’s not. You taught me how to track. Wherever you go, I can follow.
Rost: Not this time.
Aloy: This time…
Aloy: …and every time.
Aloy: I’ll be wearing this when I find you.
Rost: May All-Mother bless you, Aloy.
Aloy: And you.
Translation - Japanese 翻訳サンプル: ホライゾン ゼロ・ドーン
カットシーン: 試練のためにアーロイが村に入る直前
My first job was to translate internal use only materials for a gaming company where I was trained and eventually became a trainer myself. After honing my skills there for several years, I moved on to video game localization at a different company, which helped me learn a different side of the field. Now I moved on again and have been a freelancer for the past few years, enjoying various exciting contents coming my ways. I am a gamer myself and always wanted to be a translator, so being able to do two of my favorite things and building my career on them make me feel extremely fortunate! I specialize in fantasy and sci-fi games and have handled both small and large projects. I know the importance of communication, so I like to get in touch with my clients whenever there are questions or concerns, whether they are about content of translation files or deadlines or something else.
Keywords: English, Japanese, video games, fantasy, sci-fi, localization